"individual measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الفردية
        
    • فرادى التدابير
        
    • تدابير فردية
        
    • تدابير منفردة
        
    • للتدابير الفردية
        
    • حدة من التدابير
        
    • التدابير كل على حدة
        
    • التدابير المنفردة
        
    • آحاد التدابير
        
    In the future, individual measures taken by the various organizations should be harmonized and made more coherent. UN وفي المستقبل، يتعين مواءمة التدابير الفردية التي تتخذها مختلف المنظمات، وإضفاء مزيد من التناسق عليها.
    Table 2: individual measures of the Federal Government that contribute to reduction of emissions of CO2 and other greenhouse gases) UN الجدول ٢: التدابير الفردية للحكومة الاتحادية التي تُسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة
    Table II lists individual measures for providing environmental information, training and education. UN ويبيﱢن الجدول الثاني فرادى التدابير المتخذة من أجل توفير المعلومات والتدريب والتثقيف في مجال حماية البيئة.
    In this regard, the many interacting variables preclude a simple comprehensive summary of total potential savings, as the individual measures presented in the present report cannot be merely added together. UN وفي هذا الصدد، يحول تفاعل الكثير من المتغيرات دون وضع موجز شامل بسيط لمجموع الوفورات الممكنة، إذ أن فرادى التدابير المعروضة في هذا التقرير لا يمكن احتسابها بإضافتها إلى بعضها فقط.
    In this area individual measures are also foreseen in the newly approved programme for Roma integration. UN ففي هذا المجال، يُرتقب اتخاذ تدابير فردية في البرنامج الذي أُقر حديثا لإدماج الروما.
    Execution of the Court's judgements entails the State taking individual measures to ensure that the injured party obtains redress, and general measures to prevent further similar violations of the Convention. UN ويستلزم تنفيذ أحكام المحكمة، من جهة، أن تتخذ الدولة تدابير فردية كي يحصل الطرف المتضرر على تعويض، ومن جهة أخرى، تدابير عامة قصد تجنب حدوث انتهاكات جديدة مشابهة للاتفاقية.
    The Parliamentary Commissioner for Civil Rights investigates violations of constitutional rights and can initiate general or specific individual measures for remedying them. UN ويقوم المفوض البرلماني للحقوق المدنية بالتحقيق في انتهاكات الحقوق الدستورية ويمكنه اتخاذ تدابير منفردة عامة أو محددة لعلاج هذه الانتهاكات.
    Ireland: Ireland presented the effects of a number of individual measures on CO2 emissions in a non-integrated manner. UN أيرلندا: عرضت أيرلندا آثار عدد من التدابير الفردية على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بشكل غير متكامل.
    The Convention's impact will be the result of individual measures undertaken by Parties. UN وأثر الاتفاقية سيكون هو نتيجة التدابير الفردية التي يتخذها الأطراف.
    Rural women may benefit from the support offered under individual measures of this Programme, which positively affect the increase in social and professional activity of rural population. UN فالمرأة الريفية قد تستفيد من الدعم المقدم في إطار التدابير الفردية لهذا البرنامج، والتي تؤثر تأثيراً إيجابياً على زيادة النشاط الاجتماعي والمهني لسكان الريف.
    The principles of gender equality and equal opportunities were also included in the selection criteria for individual measures. UN وأدرجت مبادئ المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص أيضا في معايير اختيار التدابير الفردية.
    ● effects of individual measures, where possible UN ● آثار التدابير الفردية ، حيثما أمكن
    Norway's projections of future GHG emissions are transparent and were based on plausible assumptions, though the lack of estimates of the impacts of some individual measures is a major concern. UN وإسقاطات النرويج لانبعاثات غازات الدفيئة في المستقبل إسقاطات شفافة وتستند إلى افتراضات محتملة، على الرغم من أن نقص تقديرات آثار بعض التدابير الفردية سيكون مصدر انشغال كبير.
    The key novelties are related to the measures for strengthening independence of the judiciary and revising the individual measures for improving efficiency. UN وتتعلق عناصرها الجديدة الرئيسية بالتدابير الرامية إلى تعزيز استقلال القضاء وتنقيح فرادى التدابير الهادفة إلى تحسين مستوى الكفاءة.
    60. However, the Board was unable to specifically identify the individual measures taken to generate the savings. UN 60 - غير أن المجلس لم يتمكن من أن يقف على نحو محدد على فرادى التدابير التي اتخذت من أجل تحقيق الوفورات.
    (i) To monitor the implementation of the individual measures set out in paragraphs 9 and 11 of resolution 1572 (2004); UN )ط) رصد تنفيذ فرادى التدابير المحددة في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004)؛
    Therefore, its claims remain vague possibilities that must be stated in greater detail if individual measures are to be taken to prevent any such facilitation from occurring. UN ولذلك تظل مزاعمها احتمالات غامضة يتعين إيرادها بتفصيل أكبر إذا كان يراد اتخاذ تدابير فردية لمنع حدوث مثل هذا التيسير.
    24. UNCRPD principles are mainly integrated in the NSEOPD and the NPPPHR as based on them, individual measures were elaborated aimed at ensuring the highest level of modern protection for persons with disabilities with access to all rights and their realisation without discrimination. UN كما وُضعت تدابير فردية تروم ضمان أعلى مستوى من الحماية الحديثة للأشخاص ذوي الإعاقة، مع تمتعهم بجميع الحقوق وإعمالها دون تمييز.
    In order to meet the tasks of the Action Plan, both State and non-State entities participated, and individual measures were identified so that the rights and education of children will be protected. UN ولتنفيذ المهام التي نصت عليها خطة العمل، شاركت كيانات الدولة وكيانات غير تابعة للدولة على السواء، وجرى تحديد تدابير فردية لحماية حقوق الطفل وتعليمه.
    ● specific estimates of effects for individual measures UN ● تقديرات محددة ﻵثار تدابير منفردة
    But we should undertake an in-depth analysis of individual measures in order to determine whether their application may be useful for the detection of a clandestine nuclear explosion and be cost-effective. UN ومع ذلك ينبغي أن نجري تحليلا متعمقا للتدابير الفردية لكي نقرر ما اذا كان تطبيقها يمكن أن يفيد في الكشف عن تفجير نووي سري وما اذا كان هذا التطبيق فعالا من حيث مردودية تكلفته.
    21. Expresses its intention to consider extending application of the individual measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 to individuals obstructing the action of MONUC or of the Group of Experts, and requests the Secretary-General to present to the Council his observations in this regard; UN 21 - يعرب عن اعتـزامه النظر في توسيع نطاق تطبيق كل تدبير على حدة من التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ليشمل الأفراد الذين يعرقلون عمل البعثة أو عمل فريق الخبراء، ويطلب إلى الأمين العام أن يبلغ المجلس بملاحظاته في هذا الصدد؛
    The work on gender issues was not funded through a single budget line but received separate funding for individual measures in the areas of health, education, social issues and institutional mechanisms. UN ولا يمول العمل بشأن المسائل الجنسانية من خلال بند منفصل في الميزانية بل يتلقى تمويلاً مستقلاً لتنفيذ التدابير كل على حدة في مجالات الصحة والتعليم والمسائل الاجتماعية والآليات المؤسسية.
    However, such individual measures do not by themselves guarantee that staff members will remain with the Tribunal until their posts are abolished. UN ولكن تلك التدابير المنفردة في حد ذاتها لا تضمن أن الموظفين سيبقون في خدمة المحكمة لحين إلغاء وظائفهم.
    The costs and effectiveness of individual measures in these Parties, potential synergies or negative side-effects have not been studied. UN ولم تُدرس تكاليف وفعالية آحاد التدابير في هذه الأطراف أو أوجه التضافر الممكنة للطاقات أو الآثار الجانبية السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more