"individual members of" - Translation from English to Arabic

    • فرادى أعضاء
        
    • أفراد من
        
    • فرادى الأعضاء
        
    • الأفراد من أعضاء
        
    • كل عضو من أعضاء
        
    • أعضاء فرادى
        
    • آحاد أعضاء
        
    • الأفراد الأعضاء في
        
    • للأفراد أعضاء
        
    • الأعضاء الأفراد
        
    • لكل فرد من أفراد
        
    • كل من أعضاء
        
    The individual members of Parliament might therefore lack the courage to vote independently or against proposals tabled by the Government. UN وبالتالي قد لا تكون لدى فرادى أعضاء البرلمان الشجاعة الكافية للتصويت باستقلالية أو ضد المقترحات التي تقدمها الحكومة.
    individual members of the Nairobi cluster also have links to the other three clusters of the sub-working group. UN كما يقيم فرادى أعضاء مجموعة نيروبي صلات بالمجموعات الثلاث الأخرى التابعة للفريق العامل الفرعي.
    The list mainly comprises various issues that individual members of the working group proposed as being relevant to the right to development. UN وتتضمن القائمة في معظمها مسائل متنوعة اقترحها فرادى أعضاء الفريق العامل بوصفها ذات صلة بالحق في التنمية.
    He also interviewed individual members of civil society and detained persons. UN وأجرى مقابلات مع أفراد من المجتمع المدني ومع معتقلين.
    There was some limited use of landmines by individual members of the thuwar. UN واستُخدمت الألغام الأرضية على نحو محدود من جانب أفراد من الثوار.
    Depending on the subjects discussed, we invite individual members of the G-20 to join us at our meetings. UN ورهنا بالمواضيع التي تجري مناقشتها، ندعو فرادى الأعضاء في مجموعة العشرين إلى الانضمام إلينا في اجتماعاتنا.
    The joint-liability approach is most closely associated with the Grameen Bank in Bangladesh. It provides loans to individual members of groups made up of five women, on condition that members agree to cross-guarantee one another's loans. UN فنهج المسؤولية المشتركة هو الأقرب كثيراً من نهج مصرف غرامين في بنغلاديش الذي يقدَّم بمقتضاه قروضاً إلى الأفراد من أعضاء الجماعات المؤلّفة من خمس نساء، شريطة أن توافق الجماعة على ضمان مشترك يكفل قروضاً لكل فرد منها، ثم تسدّد القروض على أقساط صغيرة متساوية في الاجتماعات الأسبوعية.
    Once the Group has agreed on the handbook, the contribution of individual members of the London Group to the revision process will be essentially over. UN وبموافقة الفريق على الدليل، يكون إسهام فرادى أعضاء فريق لندن في عملية التنقيح قد انتهى.
    individual members of the mission also held technical meetings with their governmental counterparts and with partner organizations. UN كما عقد فرادى أعضاء البعثة اجتماعات تقنية مع نظرائهم الحكوميين ومع المنظمات الشريكة.
    As I have said before, we are not making progress on any of the four core issues which are dear to individual members of the Conference. UN وكما قلت سابقاً، فإننا لا نحرز تقدماً بشأن أي من القضايا الأساسية الأربع العزيزة على فرادى أعضاء المؤتمر.
    The obstacles stated and identified by individual members of the Conference have been addressed and removed one by one. UN وقد تم التصدي للعقبات التي عدﱠدها وحدﱠدها فرادى أعضاء المؤتمر وتمت إزالتها تباعاً.
    It had before it a number of informal papers submitted by individual members of the Committee. UN وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة.
    It had before it a number of informal papers submitted by individual members of the Committee. UN وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة.
    It had before it a number of informal papers submitted by individual members of the Committee. UN وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة.
    Provision is made under this heading for the cost of rotating contingents upon completion of their tours of duty of approximately six months' duration and for the cost of repatriating individual members of the Force for medical, compassionate or other reasons. UN رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة تناوب الوحدات عند إكمالها فترات خدمتها التي تستمر ستة أشهر تقريبا، وتكلفة إعادة أفراد من القوة الى أوطانهم ﻷسباب طبية أو بدافع الرأفة أو ﻷسباب أخرى.
    Provision is made under this heading for the cost of rotating contingents upon completion of their tour of duty of approximately six months' duration and for the cost of repatriating individual members of the Force, for medical, compassionate or other reasons. UN رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة تناوب الوحدات عند إكمالها فترات خدمتها التي تستمر ستة أشهر تقريبا، وتكلفة إعادة أفراد من القوة الى أوطانهم ﻷسباب طبية أو بدافع الرأفة أو ﻷسباب أخرى.
    However, the South Sudan Police Service remains in the Area and individual members of SPLA continue to be observed, owing to the proximity of the SPLA position to the boundary and Agok market. UN بيد أنّ جهاز شرطة جنوب السودان ما يزال موجودا في المنطقة، وما زال أفراد من الجيش الشعبي تحت المراقبة نظرا لقرب موقعهم من الحدود ومن سوق أقوك.
    These will provide the general membership the information as to how the individual members of the Council justified their position on any issue, especially those concerning a Member State or when a permanent member exercised the veto power. UN وهذا من شأنه أن يوفر للأعضاء عموما معلومات عن الكيفية التي برر بها فرادى الأعضاء في المجلس موقفهم بشأن أي مسألة وخاصة المسائل المتعلقة بدولة عضو، أو عندما تمارس دولة دائمة العضوية حق النقض.
    Both he and UNSMA political officers have held discussions on various occasions with individual members of the newly-established executive committee of the Rome process. UN وعقد كل من شاه والمسؤولين السياسيين بالبعثة مناقشات متكررة مع كل عضو من أعضاء اللجنة التنفيذية لعملية روما المنشأة حديثاً.
    This means that there is some potential for individual members of the Forum to play a role in OHCHR country activities. UN وهذا يعني أن هناك مجالا لقيام أعضاء فرادى من المنتدى بدور في الأنشطة القطرية للمفوضية.
    Where must the State stop? At what point must the State go one step further than merely refraining from undermining a right and instead do something positive to enable a community to bolster its desire to maintain its own language, culture or religion so that individual members of the community could continue to enjoy their individual rights? UN أين يجب أن تتوقف الدولة؟ وفي أي مرحلة يجب أن تمضي الدولة خطوة إلى الأمام بدلاً من مجرد الإحجام عن تقويض حق وأن تقوم بدلاً من ذلك بشيء إيجابي لتمكين طائفة من تعزيز رغبتها في الحفاظ على لغتها أو ثقافتها أو دينها لكي يتمكن آحاد أعضاء الطائفة من مواصلة التمتع بحقوقهم كأفراد؟
    Meanwhile, all those individual members of the RUF who are ready to disarm now are encouraged to do so. UN وفي الوقت نفسه، فإن جميع الأفراد الأعضاء في الجبهة والمستعدين الآن لإلقاء السلاح يشجعون على القيام بذلك.
    The Committee notes that domestic law outlaws the operation of unregistered public associations on the territory of Uzbekistan and establishes criminal and administrative liability for the individual members of such unregistered associations who carry out the activities envisaged in their respective statutes. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون الداخلي يحظر عمل الرابطات العامة غير المسجلة في إقليم أوزبكستان، وينص على المسؤولية الجنائية والإدارية للأفراد أعضاء مثل هذه الرابطات غير المسجلة الذين يقومون بالأنشطة المتوخاة في أنظمتها الأساسية.
    2. Decides, without prejudice to the obligations incumbent upon the individual members of the Interim Chemical Review Committee as set out in Paragraphs 3 and 4 below, that the Governments have primary responsibility in ensuring compliance with this decision. UN 2 - تقرر ودون الإخلال بإلتزامات الأعضاء الأفراد في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية على النحو المحدد في الفقرتين 3 و4 أدناه، أن تتحمل الحكومات المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال لهذا المقرر.
    States and the Human Rights Council were asked to focus on the human rights of individual members of the family, including children. UN وطُلب من الدول ومجلس حقوق الإنسان التركيز على حقوق الإنسان الواجبة لكل فرد من أفراد الأسرة، بمن فيهم الأطفال.
    Of course, most of the regional and subregional bodies require material and logistical support from the United Nations as well as from individual members of the international community. UN وبطبيعة الحال، تتطلب معظم الهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية دعما ماديا وسوقيا من اﻷمم المتحدة، وكذلك من كل من أعضاء المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more