"individual needs of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الفردية
        
    • للاحتياجات الفردية
        
    • الحاجات الفردية
        
    The modular training methodology is adaptable to the individual needs of users. UN وتتسم منهجية التدريب القياسية بأنها قابلة للتكيف حسب الاحتياجات الفردية لمستعمليها.
    Instead, the individual needs of all of them should have to be accounted for as far as provision of services is concerned. UN وينبغي بالأحرى مراعاة الاحتياجات الفردية لكل منهن فيما يتعلق بتقديم الخدمات.
    Again, it was important to distinguish the individual needs of particular missions. UN ومن المهم، مرة أخرى، تمييز الاحتياجات الفردية لبعثات محددة.
    The suitable labour market services for each client are selected in accordance with individual needs of each person. UN ويتم اختيار خدمات سوق العمل المناسبة لكل عميل وفقاً للاحتياجات الفردية لكل شخص.
    It should be emphasized that such support should be targeted to the individual needs of a particular country. UN ولا بد من التأكيد أن من الضروري أن يكون هدف هذا الدعم هو الحاجات الفردية لكل بلد بعينه.
    Such programmes should be based on the actual individual needs of persons with disabilities. UN وينبغي أن تستند هذه البرامج إلى الاحتياجات الفردية الفعلية للمعوقين.
    However, even the most advanced inclusive education system may have gaps in its design because of the specific individual needs of students. UN بيد أنه حتى أكثر النظم التعليمية الجامعة تقدماً قد تعتريها ثغرات في تصميمها بسبب الاحتياجات الفردية الخاصة للتلاميذ.
    It is an inclusive programme focused on the individual needs of the child or young person. UN وهو برنامج إدماجي يركز على الاحتياجات الفردية للأطفال والشباب.
    Individual programmes, out-of-class activities and optional subjects are introduced to meet the individual needs of pupils and develop their capabilities. UN وقد أدرجت برامج وأنشطة خارج المناهج الدراسية وموضوعات اختيارية لتلبية الاحتياجات الفردية للتلاميذ وتنمية قدراتهم.
    The selection of working forms and methods depends on individual needs of children and takes into account various age groups. UN ويعتمد اختيار أشكال وطرق العمل على الاحتياجات الفردية للأطفال، مع مراعاة اختلاف الفئات العمرية.
    Investment in vocational training is needed and support for a reintegration package that addresses the individual needs of children is urgently required. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في التدريب المهني ومن المطلوب على نحو عاجل توفير الدعم من أجل إتاحة مجموعة خدمات لإعادة الإدماج تلبي الاحتياجات الفردية للأطفال.
    The decentralised education system is based on locally formulated and implemented curricula that can respond to the individual needs of school students. UN ويرتكز نظام التعليم اللامركزي على المناهج الدراسية المعدة والمنفذة محلياً والتي يمكنها أن تلبي الاحتياجات الفردية لطلاب المدارس.
    198. In this context, the Länder also emphasise the orientation of the respective services towards the individual needs of the persons affected. UN 198- وفي هذا السياق، تؤكد الأقاليم أيضاً على توجيه الخدمات المعنية نحو تلبية الاحتياجات الفردية للأشخاص المتأثرين.
    While the Law legalized the restitution of agricultural land to the original owners, it also provided for the use of such land for meeting both the food requirements of the population as a whole and the individual needs of landowners and farmers. UN فبينما أجاز القانون رد اﻷراضي الزراعية إلى ملاكها اﻷصليين فقد نص في الوقت نفسه على استخدام تلك اﻷراضي لسد احتياجات السكان الغذائية ككل وتلبية الاحتياجات الفردية لملاك اﻷراضي والمزارعين.
    This includes fully untying our aid programmes and increasing transparency end accountability, but also tailoring our responses to the individual needs of development partners. UN ويشمل هذا رفع أي شروط على برامج معونتنا رفعا كاملا وزيادة الشفافية والمساءلة، وكذلك إعداد استجاباتنا بحيث تكون متوائمة مع الاحتياجات الفردية لشركاء التنمية.
    The subcommittee will, inter alia, design a victim assistance mechanism based on the Nepali context and aimed at responding to the individual needs of victims across the five regions of the country. UN وستنشئ اللجنة الفرعية، في جملة أمور، آلية لمساعدة الضحايا تستند إلى الواقع النيبالي وترمي إلى تلبية الاحتياجات الفردية للضحايا في مناطق البلد الخمسة جميعها.
    Special education and comprehensive education models had become outdated as the inclusive model approached education in terms of meeting the individual needs of all students. UN وقد أصبحت نماذج التعليم الخاص والتعليم الشامل غير متماشية مع ظروف العصر وذلك بالنظر إلى أن النموذج الشامل يتناول التعليم من جوانبه التي تلبي الاحتياجات الفردية لجميع الطلاب.
    Attention should be paid to the individual needs of each child and the proper treatment prescribed, in conformity with the provisions of the Convention; UN وينبغي إيلاء الاهتمام للاحتياجات الفردية لكل طفل وإتاحة العلاج الموصوف له، تماشياً مع أحكام الاتفاقية؛
    Attention should be paid to the individual needs of each child and the proper treatment prescribed, in conformity with the provisions of the Convention; UN وينبغي إيلاء الاهتمام للاحتياجات الفردية لكل طفل وإتاحة العلاج الموصوف له، تماشياً مع أحكام الاتفاقية؛
    Governments should develop policies which promote and regulate flexible and alternative work arrangements that reasonably accommodate the individual needs of employees with disabilities. UN وينبغي للحكومات أن تضع سياسات تشجع وتنظم ترتيبات عمل مرنة وبديلة تتسع بشكل معقول للاحتياجات الفردية للعاملين ذوي الإعاقة.
    The strategy of gender mainstreaming is to improve the quality and effectiveness of the ordinary work and in this manner to meet the individual needs of men and women to a higher degree. UN ترمي استراتيجية تعميم المنظور الجنساني إلى تحسين نوعية وفعالية العمل العادي، وبهذه الطريقة سد الحاجات الفردية للرجل والمرأة بدرجة أعلى.
    In addition, care should be taken to tailor integrated water resources management programmes to the individual needs of countries, responding to shortterm, medium-term and long-term needs. Strong commitments were expected from development partners to assist in those areas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الحرص على أن تفصّل برامج إدارة موارد المياه المتكاملة بحيث تتفق مع الحاجات الفردية للبلدان، وتستجيب للحاجات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، ويتوقع قيام شركاء التنمية بقطع الالتزامات الراسخة للإسهام في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more