"individual or collective" - Translation from English to Arabic

    • الفردي أو الجماعي
        
    • فردية أو جماعية
        
    • الفردية أو الجماعية
        
    • فرديا أو جماعيا
        
    • فرادى أو جماعات
        
    • فردي أو جماعي
        
    • الفردية والجماعية
        
    • فردياً أو جماعياً
        
    • الدفاع الفردي والجماعي
        
    • فرادى وجماعات
        
    • فرادى أو جماعة
        
    • فرد أو جماعة
        
    • فردية كانت أم جماعية
        
    • معارف فردية وجماعية
        
    Reaffirming the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the inherent right of all States to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية وفقا للمادة 51 من الميثاق،
    Reaffirming the inherent right of all States to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية وفقا للمادة 51 من الميثاق،
    All citizens have legal resources to protect their individual or collective rights and to fight any acts from any authority. UN وللمواطنين كافة موارد قانونية لحماية حقوقهم الفردية أو الجماعية وللتصدي لأي إجراءات تتخذها أي سلطة.
    Recalling the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, UN وإذ يذكﱢر بالحق، الطبيعي، في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعيا وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    1. Article 51 of the Charter of the United Nations recognizes the legitimate right of all States to individual or collective self-defence. UN 1 - تسلم المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بالحق المشروع لجميع الدول في الدفاع عن النفس، فرادى أو جماعات.
    Reaffirming the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Effect of the exercise of the right to individual or collective self-defence on a treaty UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Effect of the exercise of the right to individual or collective self-defence on a treaty UN أثر ممارسة الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس على معاهدة
    Reaffirming the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الأصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    The first criterion, which is formal in character, allows for the possibility of individual or collective acts on the basis of a single manifestation of will. UN ويتيح المعيار اﻷول، وهو ذو طابع رسمي، إمكانية وجود أفعال فردية أو جماعية على أساس إظهار إرادة واحدة.
    In accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, the Federal Republic of Yugoslavia has the right of individual or collective self-defence. UN وطبقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الحق في الدفاع عن نفسها بصورة فردية أو جماعية.
    Unilateral acts, then, could be either individual or collective in nature. UN وبالتالي فإن اﻷفعال الانفرادية يمكن أن تكون إما فردية أو جماعية في طابعها.
    55. Wages are currently fixed by agreement between employers and employees, either by individual or collective bargaining. UN والأجور حاليا ثابتة بالاتفاق بين أرباب الأعمال والعاملين، سواء بالمفاوضة الفردية أو الجماعية.
    These practices may affect individual or collective rights. UN وقد تنال هذه الممارسات من الحقوق الفردية أو الجماعية.
    It advocates dialogue and persuasion and the steadfast combating of any tendency towards individual or collective nihilism. UN وهو يدين الانتحار والاغتيال. ويدعو إلى الحوار والإقناع ومكافحة أي اتجاه صوب العدمية الفردية أو الجماعية.
    Recalling the inherent right of individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, UN وإذ يذكﱢر بالحق، الطبيعي، في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعيا وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Further discussion is needed, however, on the modalities and conditions under which others should benefit from such accumulated knowledge, and how to allow further development and dissemination of such knowledge while safeguarding the moral and material interests of the individual or collective creators. UN ولا بدّ من إجراء مزيد من المناقشات رغم ذلك بشأن أساليب وشروط كيفية استفادة الآخرين من المعارف المجمعة وكذلك تمكينهم من زيادة تطوير هذه المعارف ونشرها، وفي الوقت نفسه، صون المصالح الأخلاقية والمادية للمبدعين فرادى أو جماعات.
    It is alleged that because of the high level of risk faced by members of the judiciary, no insurance company would provide individual or collective insurance for judges. UN ويدعى أن ارتفاع مستوى المخاطرة التي يتعرض لها أعضاء القضاء يجعل شركات التأمين تحجم عن توفير تأمين فردي أو جماعي للقضاة.
    (ii) Training and information for victims regarding their rights and the possibility of individual or collective participation in proceedings before the national courts and the International Criminal Court; UN توفير التدريب والتثقيف والتوعية للضحايا بشأن حقوقهم وإجراءات المشاركة الفردية والجماعية في المحاكمات أمام الهيئات القضائية الوطنية والمحكمة الجنائية الدولية؛
    23. Delegations debated as to whether the right to peace was an individual or collective right. UN 23- وتناولت مناقشات الوفود مسألة ما إذا كان الحق في السلام حقاً فردياً أو جماعياً.
    Article 32 guarantees the individual or collective defence of these rights, and article 41 determines their scope: freedom of expression, of association, of assembly. UN وتضمن مادته ٢٣ الدفاع الفردي والجماعي في سبيل هذه الحقوق، وتقرر المادة ١٤ إطار التطبيق: حرية التعبير، وتشكيل الجمعيات، والاجتماعات.
    7. It should be recalled that Article 51 of the Charter of the United Nations recognizes the inherent right of individual or collective self-defence, which presupposes that States also have the right to acquire the arms that are necessary for their defence. UN 7 - وتجدر الإشارة إلى أن المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة اعترفت بالحق الطبيعي للدول فرادى وجماعات في الدفاع عن النفس، مما يفترض معه سلفا أن لها أيضا الحق في الحصول على الأسلحة اللازمة للدفاع عن نفسها.
    The stated purpose of the law is to " facilitate the processes of peace and individual or collective reincorporation into civilian life of the members of illegal armed groups, guaranteeing the victims' rights to truth, justice and reparation " . UN والهدف من هذا القانون هو " تيسير عمليتي تحقيق السلم وإعادة إدماج أفراد الجماعات المسلحة غير القانونية فرادى أو جماعة في الحياة المدنية لكفالة حقوق الضحايا في استجلاء الحقيقة وفي العدالة والتعويض " .
    Any denial of civil and political rights to the poor on the basis of their circumstances of extreme poverty, whether individual or collective, must be regarded as a case of serious discrimination. UN وأي إنكار لحقوق الفقراء المدنية والسياسية بسبب الفقر المدقع الذي يعيشون فيه يجب اعتباره تمييزاً جسيماً، سواء طال هذا الإنكار حق فرد أو جماعة.
    9. Knowledge can also be classified as individual or collective. UN 9- ويمكن أيضاً تصنيف المعارف على أنها معارف فردية وجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more