"individual or organization" - Translation from English to Arabic

    • فرد أو منظمة
        
    • من الأفراد والمنظمات
        
    • للأفراد والمنظمات
        
    • للأفراد أو المنظمات
        
    No individual or organization shall for any reason violate a citizen's freedom and confidentiality of correspondence. UN فلا يجوز لأي فرد أو منظمة أن تنتهك حرية مراسلات المواطنين وسريتها لأي سبب من الأسباب.
    It is the view of the co-facilitators that there was general agreement among Member States that no individual or organization should suffer reprisals. UN يرى الميسران المشاركان أنه كان هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء يقضي بعدم تعرض أي فرد أو منظمة إلى أعمال انتقامية.
    It is evident, therefore, that the provisions of the Penal Code do not permit any individual or organization to engage in any form of racial discrimination. UN من هذا يتضح بأن النصوص القانونية العقابية لا تسمح ﻷي فرد أو منظمة بممارسة أي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    The Award will be granted to an individual or organization displaying extraordinary and exemplary innovation and inspirational leadership in contributing to the advancement of the goals and objectives of UNICEF on a national, regional or global scale. UN وتمنح الجائزة إلى من يتبدى عملهم القيادي الفذ والمثالي، المتسم بالابتكار والإلهام في مجال تعزيز حقوق الطفل، على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية من الأفراد والمنظمات.
    The former encourages or inspires citizens to volunteer but allows the choice to rest with the individual or organization. UN وتشجع التشريعات التمكينية المواطنين أو تحثهم على التطوع، ولكنها تترك حرية الاختيار للأفراد أو المنظمات.
    Furthermore, it should ensure that any individual or organization can provide information freely to the Committee, and should protect them against any reprisals for providing such information. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تكفل لكل فرد أو منظمة إمكانية إمداد اللجنة بالمعلومات بكل حرية وينبغي أن تحميهم الدولة الطرف من أي أفعال انتقامية ناشئة عن ذلك.
    3. The newly amended Criminal Code stipulates that no individual or organization shall obstruct the rescuing of abducted or kidnapped women and children. UN ٣ - وينص القانون الجنائي المعدل مؤخرا على عدم جواز قيام أي فرد أو منظمة بعرقلة إنقاذ النساء واﻷطفال المختطفين.
    It will be easily deduced from the above information that necessary means and mechanisms are in place in the Turkish legislation for preventing any individual or organization to raise and channel funds for terrorist aims. UN يمكن بسهولة الاستنتاج من المعلومات المذكورة أعلاه توفر الوسائل والآليات الضرورية في التشريع التركي لمنع أي فرد أو منظمة من جمع أموال لأغراض إرهابية أو توصيلها.
    By the same token, no one had the right to lecture others about human rights, because no country in the world could claim to be free of human rights violations, just as no individual or organization could lay claim to being the conscience of humanity. UN وبالمثل، ليس ﻷحد أن يحاضر اﻵخرين عن حقوق اﻹنسان، ﻷنه لا يوجد في العالم بلد يمكن أن يدعي أنه خال من انتهاكات حقوق اﻹنسان، مثلما لا يمكن ﻷي فرد أو منظمة الادعاء بتمثيل ضمير اﻹنسانية.
    84. Information regarding the human rights environment throughout the Bahamas is easily available to any individual or organization. UN 84 - المعلومات المتعلقة ببيئة حقوق الإنسان في كل أرجاء جزر البهاما متاحة بيسر وسهولة لأي فرد أو منظمة.
    Honourable and distinguished members of the Committee reviewing this issue, please be advised that WCL will never stand by and allow any individual or organization to tarnish or destroy its wholesome image, which has been carefully nurtured throughout the span of the twentieth century. UN وليتفضل السادة الموقرون والمبجلون من أعضاء اللجنة الذين يستعرضون هذه المسألة باﻹحاطة علما بأن الاتحاد العالمي للعمل لن يساند أو يسمح ﻷي فرد أو منظمة بتشويه أو تدمير صورته الناصعة التي تعب في تكوينها على مدى القرن العشرين.
    36. Procurement refers to the acquisition of goods and services by any individual or organization (public, private, international, etc.). UN 36- وتشير المشتريات إلى اقتناء السلع والخدمات من جانب أي فرد أو منظمة (عامة أو خاصة أو دولية، إلخ.).
    It is the view of the co-facilitators that there was general agreement among Member States that no individual or organization should suffer reprisals and that States should be urged to take all appropriate action to prevent and eliminate such violations. UN يرى الميسران المشاركان أنه كان هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء على وجوب ألا يتعرض أي فرد أو منظمة لأعمال انتقامية، وعلى ضرورة حث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمنع هذه الانتهاكات والقضاء عليها.
    The facility also allows missions to send mail to and receive mail from any individual or organization which has an Internet address. UN ويمكن هذا المرفق أيضا البعثات من إرسال واستقبال البريد من أي فرد أو منظمة ممن لديهم عنوان على الشبكة العالمية " إنترنت " .
    (f) With regard to paragraph 19 of the observations, it is stated that the report of India contained concrete information on the legal provisions in force prohibiting the incitement of racial discrimination and hatred on the part of any individual or organization. UN )و( وفيما يتعلق بالفقرة ١٩ من الملاحظات، يُذكر أن تقرير الهند قد تضمن معلومات محددة عن اﻷحكام القانونية النافذة التي تحظر على أي فرد أو منظمة التحريض على التمييز العنصري والكراهية.
    69. Legislation prohibiting discrimination and regular operations by agencies in charge of supervising or forcing the implementation of the legislation has prevented any individual or organization in Viet Nam from publicly engaging in acts of discrimination against women. UN ٦٩ - أدت التشريعات التي تحظر التمييز وكذلك العمليات العادية من جانب الوكالات المكلفة بمراقبة وفرض تنفيذ التشريعات إلى منع أي فرد أو منظمة في فييت نام من المباشرة العلنية ﻷي عمل من أعمال التمييز ضد المرأة.
    The facility also allows missions to send mail to and receive mail from any individual or organization that has an Internet address. UN ويمكن هذا المرفق أيضا البعثات من إرسال واستقبال البريد من أي فرد أو منظمة ممن لديهم عنوان على الشبكة العالمية " إنترنت " .
    The Award will be granted to an individual or organization displaying extraordinary and exemplary innovation and inspirational leadership in contributing to the advancement of the goals and objectives of UNICEF on a national, regional or global scale. UN وتمنح الجائزة إلى من يتبدى عملهم القيادي الفذ والمثالي، المتسم بالابتكار والإلهام في مجال تعزيز حقوق الطفل، على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية من الأفراد والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more