"individual parties" - Translation from English to Arabic

    • فرادى الأطراف
        
    • لفرادى الأطراف
        
    • الأطراف فرادى
        
    • الأطراف المختلفة
        
    • آحاد الأطراف
        
    • كل طرف من الأطراف
        
    • فرادي الأطراف
        
    • كل طرف على حدة
        
    • الأطراف منفردة
        
    • الأطراف كلاً على حدة
        
    • الأطراف كلٍ
        
    • للأطراف كل
        
    A number of further conditions were mentioned by individual Parties, though all agreed that a broad and all-inclusive focus should be maintained. UN وأشار بعض فرادى الأطراف إلى عدد من الشروط الإضافية، وإن اتفق الجميع على ضرورة المحافظة على تركيز واسع النطاق وشامل.
    That the contributions of individual Parties for 2011 shall be listed in annex II to the report of the Twenty-Second Meeting of the Parties; UN أن تُدرج اشتراكات فرادى الأطراف لعام 2011 في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف؛
    Effectiveness is thus a question of the performance of the agreement as a whole rather than the performance of individual Parties. UN ومن ثم فإن الفعالية مسألة تتعلق بأداء الاتفاق ككل وليس أداء فرادى الأطراف.
    The way in which individual Parties' specific needs might be met depends on the issue of concern and the Parties involved. UN 56 - تتوقف الطريقة التي يمكن بها سد حاجات معينة لفرادى الأطراف على المسألة التي تثير القلق وعلى الأطراف المعنية.
    In addition, the reviews aim to clarify methodological or reporting issues rather than check GHG inventories or assess the information provided by individual Parties. UN هذا علاوة على أن الهدف من الاستعراضات هو توضيح القضايا المنهجية أو قضايا الابلاغ، لا التحقق من قوائم جرد غازات الدفيئة أو تقييم المعلومات التي تقدمها الأطراف فرادى.
    Incentive measures were specified as providing appropriate assistance or advice to Parties; and helping to overcome difficulties encountered by individual Parties. UN وقد حُددت التدابير المحفزة باعتبارها توفر مساعدة أو مشورة ملائمة للأطراف وتساعد في تذليل الصعوبات التي يواجهها فرادى الأطراف.
    It encouraged individual Parties to give consideration to ways of enhancing the participation of indigenous peoples organizations in the Convention process. UN وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية.
    Each section contains suggested actions that could be taken by individual Parties or by the Conference of the Parties as a whole. UN ويحتوي كل فرع على إجراءات مقترحة يمكن أن تطلع بها فرادى الأطراف أو مؤتمر الأطراف ككل.
    It encouraged individual Parties to give consideration to ways of enhancing the participation of indigenous peoples organizations in the Convention process. UN وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية.
    As a first step, the classification will provide information without naming individual Parties. UN وسيقدم التصنيف، كخطوة أولى، المعلومات بدون تسمية فرادى الأطراف.
    Statements were then made by representatives of individual Parties. UN 33 - وأدلى ببيانات ممثلون عن فرادى الأطراف
    (iv) The Panel and the technical options committee co-chairs may suggest to individual Parties experts to consider nominating; UN ' 4` يجوز للرؤساء المشاركين للفريق وللجان الخيارات التقنية أن يقترحوا على فرادى الأطراف خبراء للنظر في ترشيحهم؛
    The Secretariat's Senior Legal Officer said that the rules of procedure permitted nongovernmental organizations to participate and make statements; as long as individual Parties were not attacked by name, he suggested, there should be no objection under the rules. UN وقال كبير الموظفين القانونيين في الأمانة إن النظام الداخلي يسمح للمنظمات غير الحكومة المشاركة والإدلاء ببيانات، طالما لم يحدث هجوم على فرادى الأطراف بالاسم. ورأى أنه لا يوجد اعتراض بموجب القواعد.
    In addition, the members of the Panel said that they were available to discuss bilaterally questions specific to individual Parties and any other issues that individual Parties might wish to raise. UN وإضافة إلى ذلك، قال أعضاء الفريق أنهم جاهزون لأن يناقشوا بشكل ثنائي المسائل المحدّدة التي تعني فرادى الأطراف، وأية مسائل أخرى قد يودّ فرادى الأطراف طرحها.
    Research networks or consortia can provide opportunities for cross-sector information-sharing and collaboration without requiring a major investment by individual Parties. UN ويمكن لشبكات البحوث أو الاتحادات إتاحة الفرص لتقاسم المعلومات والتعاون على صعيد عدة قطاعات من دون أن تستوجب استثماراً كبيراً من جانب فرادى الأطراف.
    5. Follow up with individual Parties requiring tailored assistance. UN 5- متابعة فرادى الأطراف التي تطلب مساعدة مفصلة حسب احتياجاتها.
    6. Tailored assistance provided to individual Parties upon request. UN 6- المساعدة المفصلة حسب الطلب لفرادى الأطراف بناء على طلبها.
    5. Also decides that the contributions of individual Parties shall be as listed in annex [ ] to the present decision; UN 5 - يقرر كذلك أن تكون مساهمات الأطراف فرادى على النحو الوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛
    The activities of the Secretariat are financed through the Trust Fund for the Montreal Protocol, the Trust Fund for the Vienna Convention and additional voluntary contributions from individual Parties. UN 2 - تمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا والمساهمات الطوعية الإضافية من الأطراف المختلفة.
    Information on individual Parties' submissions is provided in the annex to this note. UN وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن تقارير آحاد الأطراف.
    The policy choices of the committee on levels of ambition and the extent of obligations for individual Parties will affect the magnitude of need in this sector. UN ويؤثّر على حجم الاحتياجات في هذا القطاع ما تقرره اللجنة من خيارات بشأن مستويات الطموح ومدى الالتزامات التي تقع على كل طرف من الأطراف.
    88. Her delegation was of the view that the uniform rules should not seek to over-regulate the use of electronic signatures. That was particularly relevant insofar as the setting of minimum standards for certification was concerned. Such standards should be sufficiently low so as to preserve the choice of individual Parties regarding the level of security they wished to apply to a particular transaction. UN ٨٨ - وذكرت أن وفدها يرى أن القواعد الموحدة ينبغي ألا تتوغل في تنظيم استعمال التوقيعات الإلكترونية، وهذه مسألة لها أهميتها الخاصة فيما يتعلق بوضع معايير دنيا للتصديق، إذ ينبغي أن تكون تلك المعايير منخفضة بما يكفي للمحافظة على حرية فرادي الأطراف في الاختيار فيما يتعلق بمستوى الضمان الذي تريد تطبيقه على معاملة بذاتها.
    The information needs of individual Parties, as they pertain to the implementation of the Convention, vary widely as a function of their chemicals management infrastructure. UN 21 - وتختلف احتياجات كل طرف على حدة من المعلومات الخاصة بتنفيذ الاتفاقية بصورة كبيرة طبقاً للبنية التحتية لإدارة المواد الكيميائية لدى هذه الأطراف.
    Effectiveness thus goes to the performance of the agreement as a whole rather than the performance of individual Parties. UN وهكذا، تشمل الفعالية أداء الاتفاق ككل وليس أداء الأطراف منفردة.
    The contributions of the individual Parties shall be as listed in annex VII to the present report; UN وتكون مساهمات الأطراف كلاً على حدة على النحو الوارد في المرفق السابع لهذا التقرير؛
    Also to approve that the contributions of individual Parties for 2010 shall be listed in annex II to the report of the Twenty-first Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer; UN أن يوافق أيضاً على إدراج اشتراكات فرادى الأطراف كلٍ على حدة لعام 2010 في المرفق الأول من تقرير الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    The way in which the specific needs of individual Parties might be addressed depends on the issue of concern and the Parties involved. UN 65 - تتوقف طريقة تناول الاحتياجات المحددة للأطراف كل على حدة على القضية المعنية والطرف الذي يعنيه الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more