"individual police officers" - Translation from English to Arabic

    • فرادى ضباط الشرطة
        
    • ضابط شرطة
        
    • من أفراد الشرطة
        
    • شرطيا
        
    • لفرادى ضباط الشرطة
        
    • من ضباط الشرطة
        
    • ضباط الشرطة الأفراد
        
    • ضباط شرطة
        
    • ضابطا
        
    • فرادى الشرطيين
        
    • أفراد من رجال الشرطة
        
    • أفرادٌ من الشرطة
        
    • وفرادى ضباط الشرطة
        
    Meetings held on mandate implementation and the deployment of individual police officers and formed police units in 19 peacekeeping and special political missions UN اجتماعا بشأن تنفيذ الولايات ونشر فرادى ضباط الشرطة ووحدات الشرطة المشكَّلة في 19 بعثة حفظ سلام وبعثة سياسية خاصة
    Although the author instructed her lawyers in 2008 to take bankruptcy proceedings against the remaining police officers, the bankruptcy register shows no record of any creditor's petition issued in relation to the individual police officers. UN وقد طلبت صاحبة البلاغ إلى محاميها في عام 2008 اتخاذ إجراءات الإفلاس ضد بقية ضباط الشرطة المعنيين، غير أنه لا يوجد في سجلّ الإفلاس أيّ التماس مقدم من الدائن ضد فرادى ضباط الشرطة.
    The absence of a criminal prosecution in respect of the acts of the individual police officers does not preclude application to the Tribunal. UN فعدم ملاحقة فرادى ضباط الشرطة جنائيّاً بسبب أفعالهم لا يمنع من تقديم التماس إلى محكمة مساعدة ضحايا الجريمة.
    The number of deployed individual police officers has risen to 122, or 38 per cent of the authorized 320. UN وارتفع عدد فرادى ضباط الشرطة المنتشرين إلى 122 ضابطا، أي 38 في المائة من القوام المأذون به والبالغ 320 ضابط شرطة.
    This includes two formed police units of 140 personnel each from Nigeria and Uganda, as well as 210 individual police officers. UN ويشمل ذلك وحدتين من وحدات الشرطة المشكلة قوام كل منها 140 فردا من نيجيريا وأوغندا، وكذلك 210 من أفراد الشرطة.
    A total of 34 individual police officers are present in Bamako, while 22 are deployed in the northern regions. UN ويوجد ما مجموعه 34 من فرادى ضباط الشرطة في باماكو في حين جرى نشر 22 من فرادى ضباط الشرطة في المناطق الشمالية.
    Although the author instructed her lawyers in 2008 to take bankruptcy proceedings against the remaining police officers, the bankruptcy register shows no record of any creditor's petition issued in relation to the individual police officers. UN وقد طلبت صاحبة البلاغ إلى محاميها في عام 2008 اتخاذ إجراءات الإفلاس ضد بقية ضباط الشرطة المعنيين، غير أنه لا يوجد في سجلّ الإفلاس أيّ التماس مقدم من الدائن ضد فرادى ضباط الشرطة.
    The absence of a criminal prosecution in respect of the acts of the individual police officers does not preclude application to the Tribunal. UN فعدم ملاحقة فرادى ضباط الشرطة جنائيّاً بسبب أفعالهم لا يمنع من تقديم التماس إلى محكمة مساعدة ضحايا الجريمة.
    individual police officers will be present at 23 team sites across the country, while formed police units will continue to be deployed in Abidjan, Bouaké, Daloa, Guiglo and Yamoussoukro. UN وسيتوزع فرادى ضباط الشرطة على 23 موقعا من مواقع الأفرقة في جميع أنحاء البلد، في حين سيستمر نشر وحدات الشرطة المشكلة في أبيدجان وبواكيه ودالوا وغيغلو وياموسوكرو.
    The Court of Appeal found that the individual police officers were liable to pay damages for assault, trespass, false imprisonment and malicious prosecution. UN وخلصت محكمة الاستئناف إلى أن فرادى ضباط الشرطة مسؤولون عن دفع التعويضات عن الاعتداء والتعدي على الأملاك والسجن غير القانوني والملاحقة الكيدية.
    The Court of Appeal found that the individual police officers were liable to pay damages for assault, trespass, false imprisonment and malicious prosecution. UN وخلصت محكمة الاستئناف إلى أن فرادى ضباط الشرطة مسؤولون عن دفع التعويضات عن الاعتداء والتعدي على الأملاك والسجن غير القانوني والملاحقة الكيدية.
    individual police officers are deployed across the country, while formed police units are deployed in Abidjan, Bouaké, Daloa, Guiglo and Yamoussoukro. UN وينشر فرادى ضباط الشرطة في جميع أنحاء البلد، في حين تنشر وحدات الشرطة المشكلة في أبيدجان وبواكيه ودالوا وغيغلو وياموسوكرو.
    The police strength of UNOCI stood at 1,299, including 346 individual police officers and 953 officers in six formed police units. UN وبلغ قوام شرطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 299 1 فردا، من بينهم 346 ضابط شرطة و 953 ضابطا في ست وحدات من وحدات الشرطة المشكَّلة.
    Plans are under way to deploy additional individual police officers in order to reach the planned strength of 560. UN ويجري التخطيط لنشر المزيد من أفراد الشرطة للوصول إلى القوام المقرر وهو 560.
    The number of AMISOM individual police officers was increased to 91. UN وازداد عدد أفراد شرطة البعثة ليبلغ 91 شرطيا.
    Completion of these two courses is required for IPTF certification of individual police officers. UN ويقتضي اﻷمر استكمال هاتين الدورتين لمنح شهادة الشرطة الدولية لفرادى ضباط الشرطة.
    individual police officers and formed police units will be generated and deployed, including through a rehatting of MISCA police in keeping with United Nations policies. UN وسيتم إنشاء وحدات مستقلّة من ضباط الشرطة ووحدات شرطة مشكلة ونشرها، بسبل منها استقدام عناصر من شرطة بعثة الدعم الدولية وإخضاعها لقيادة هذه الوحدات، بما يتوافق مع سياسات الأمم المتحدة.
    individual police officers UN ضباط الشرطة الأفراد
    Where individual police officers had been found wanting, they had been appropriately dealt with. UN وفي حالة وجود ضباط شرطة تعوزهم الكفاءة، فإنه يتم التعامل مع مثل هذه الحالات على النحو المناسب.
    Even if the entry to the premises was believed to be lawful by individual police officers, it does not mean that what occurred after entry was lawful. UN وحتى إذا اعتبر فرادى الشرطيين دخول المنزل عملاً قانونياً، فإن ذلك لا يعني أن ما حدث بعد الدخول كان قانونياً.
    45. In discussions with individual police officers and members of the judiciary, the Special Rapporteur also detected a growing tension between the law enforcement authorities and the judiciary. UN 45- وفي المناقشات التي أجرتها المقررة الخاصة مع أفراد من رجال الشرطة والسلك القضائي تبيّن لها أيضا أنه ثمة توتر متزايد بين سلطات إنفاذ القانون وبين السلك القضائي.
    In view thereof, there is nothing to suggest that the arrest and treatment of the author was officially sanctioned by the Bangladeshi authorities; rather, they must be seen as criminal acts performed by individual police officers. UN ومن هذا المنطلق، لا شيء يبين أن توقيف صاحبة البلاغ والمعاملة التي لقيتها كانا بأمر رسمي من السلطات البنغلاديشية؛ بل إن هذه الأعمال يجب أن يُنظَر إليها كأعمال إجرامية ارتكبها أفرادٌ من الشرطة.
    A number of military staff officers and individual police officers will also be transferred from the current AFISMA military and police headquarters. UN وسيتم نقل عدد من ضباط الأركان العسكريين وفرادى ضباط الشرطة من المقار الحالية للقيادة العسكرية والشرطة في بعثة الدعم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more