"individual responsibility of" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الفردية
        
    • المسؤولية الشخصية
        
    • بالمسؤولية الفردية
        
    • بمسؤوليتها الفردية
        
    • والمسؤولية الفردية
        
    • المسؤوليات الفردية
        
    Increasingly, individual responsibility of officials for their acts is being established. UN وأصبحت المسؤولية الفردية للمسؤولين الحكوميين عن أعمالهم تتأسس بصورة متزايدة.
    Judicial decisions were the only exception since the individual responsibility of judges must be reflected. UN والقرارات القضائية هي الاستثناء الوحيد حيث يجب أن تنعكس المسؤولية الفردية للقضاة.
    In particular, it would guarantee respect for the principle of the individual responsibility of those who violated the most fundamental principles of mankind. UN وستضمن على وجه الخصوص احترام مبدأ المسؤولية الفردية لمنتهكي المبادئ اﻷساسية لﻹنسانية.
    453. In August 1992, the Security Council reaffirmed the individual responsibility of those who committed or ordered the commission of grave breaches of the Geneva Conventions and violations of international humanitarian law in the former Yugoslavia. UN ٤٥٣ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٢ أكد مجلس اﻷمن من جديد المسؤولية الشخصية لمن ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وانتهاكات للقانون الانساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة.
    Finally, Mr. Weissbrodt highlighted the inclusion in paragraph 18 of reparations which he believed included concerns expressed by one NGO in relation to individual responsibility of corporate executives for violations of human rights. UN وأخيراً، بيَّن السيد فايسبروت أن الفقرة 18 تضمنت تعويضات يعتقد أنها تغطي الشواغل التي أعربت عنها إحدى المنظمات غير الحكومية والتي تتعلق بالمسؤولية الفردية لمديري الشركات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    That task is to investigate, judge and establish the individual responsibility of any person involved in an act of aggression. UN إذ أن مهمتها هي التحقيق والمحاكمة وتحديد المسؤولية الفردية لأي شخص يتورط في ارتكاب فعل عدوان.
    5.5 The author disagrees with the State party's arguments regarding the individual responsibility of perpetrators. UN 5-5 وتختلف صاحبة البلاغ مع حجج الدولة الطرف بشأن المسؤولية الفردية للجناة.
    56. The Muyinga court failed to analyse the individual responsibility of each of the accused. UN 56- وبالتالي فإن المحكمة المحلية لمويينغا لم تحلل المسؤولية الفردية لكل محتجز.
    5.5 The author disagrees with the State party's arguments regarding the individual responsibility of perpetrators. UN 5-5 وتختلف صاحبة البلاغ مع حجج الدولة الطرف بشأن المسؤولية الفردية للجناة.
    While underlining the individual responsibility of the newcomer, the Integration Act constitutes the legal basis for the integration effort carried out by the authorities. UN وقانون الإدماج إذ يشدد على المسؤولية الفردية للوافد الجديد، فهو يشكل الأساس القانوني لما تبذله السلطات من جهود في سبيل الإدماج.
    While we have emphasized the importance of international cooperation, we have also always emphasized the individual responsibility of every State to actively protect the environment in its own territory and waters, and have always valued the vigilant participation of civil society in that regard. UN وبينما نشدد على أهمية التعاون الدولي، نشدد دائما أيضا على المسؤولية الفردية لكل دولة في الحماية الفعالة للبيئة على أراضيها وفي مياهها، وما برحنا نقدر المشاركة اليقظة للمجتمع المدني في ذلك الصدد.
    The Committee is nevertheless concerned at the absence of impartial inquiries to establish the individual responsibility of perpetrators of acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, a situation that fosters a general climate of impunity. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم إجراء أية تحقيقات نزيهة ترمي إلى إثبات المسؤولية الفردية لمرتكبي التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مما يسهم في إيجاد مناخ عام يتسم بالإفلات من العقاب.
    The Committee is nevertheless concerned at the absence of impartial inquiries to establish the individual responsibility of perpetrators of acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, a situation that fosters a general climate of impunity. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم إجراء أية تحقيقات نزيهة ترمي إلى إثبات المسؤولية الفردية لمرتكبي التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مما يسهم في إيجاد مناخ عام يتسم بالإفلات من العقاب.
    As part of the effort to increase professionalism and reliability in the Corps, a new oath has been introduced to enhance the individual responsibility of KPC members. UN وفي إطار الجهد المبذول لتعزيز السلوكيات المهنية والموثوقية داخل الفيلق، تم اعتماد قسم جديد لتعزيز روح المسؤولية الفردية بين أعضاء الفيلق.
    We would also like to draw the Assembly's attention to the primary individual responsibility of all Member States to choose the best option for reforming the membership and the work of the Security Council. UN ونود أيضا أن نسترعي انتباه الجمعية إلى المسؤولية الفردية الرئيسية للدول الأعضاء في اختيار أفضل خيار لإصلاح عضوية مجلس الأمن وعمله.
    For our part, we are firmly of the view that the individual responsibility of all perpetrators of all crimes committed during the conflicts in the former Yugoslavia should be established in proceedings both before the ICTY and the national court. UN ونحن من جانبنا، نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي تحديد المسؤولية الفردية لجميع مقترفي كل الجرائم التي ارتكبت أثناء الصراعات في يوغوسلافيا السابقة أمام المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الوطنية.
    Although poverty eradication was essentially the individual responsibility of each country, the increasing division of the world into rich and poor posed a substantial threat to global prosperity, security and stability. UN وبرغم أن القضاء على الفقر هو أساساً المسؤولية الفردية لكل بلد على حدة، فإن زيادة انقسام العالم إلى أغنياء وفقراء تُشَكِّل تهديداً كبير للازدهار وللأمن والاستقرار على مستوى العالم.
    The Council reaffirmed the individual responsibility of each of the Ivorian actors to ensure the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, and reiterated its complete readiness to take any necessary further steps against individuals who blocked the full implementation of the Agreement. UN وأكد المجلس المسؤولية الشخصية لكل واحد من العناصر الفاعلة الإيفوارية عن كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسيس، وأكد من جديد استعداده التام لاتخاذ كل الخطوات الأخرى اللازمة ضد الأشخاص الذين يعرقلون تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسيس.
    It is true that draft article 58 makes a general reference to the individual responsibility of any person acting in the capacity of an organ or agent of a State, but it would also be appropriate to make an express reference to this in Part Two, chapter III, of the draft. UN صحيح أن المادة 58 تنص على إشارة عامة فيما يتعلق بالمسؤولية الفردية لأي شخص يعمل بصفته أحد مسؤولي الدولة أو موظفيها، غير أنه قد يكون من المناسب أيضا الإشارة إلى ذلك صراحة في الفصل الثالث من الباب 2 من مشاريع المواد.
    In 1990, Benin endowed itself with a Constitution that establishes the accountability of its Governments and the individual responsibility of its public or military officials for their official actions. UN وفي عام 1990 منحت بنن نفسها دستورا يحدد مسؤولية حكوماتها والمسؤولية الفردية لموظفيها العامين أو العسكريين عن أفعالهم الرسمية.
    In highlighting these major factors in the current global economic situation, I am far from wishing to shirk an enduring truth: sustainable development is the individual responsibility of each State. UN وبتسليطي الضوء على هذه العوامل الرئيسية في الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، فإنني لا أرمي الى إنكار حقيقة قائمة هي أن التنمية المستدامة مسؤولية من المسؤوليات الفردية لكل دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more