"individual states or" - Translation from English to Arabic

    • فرادى الدول أو
        
    • دول منفردة أو
        
    • الدول فرادى أو
        
    Accordingly, the use of force by individual States or regional organizations at their own discretion should not be permissible. UN وبناء عليه، فإن استعمال القوة على يد فرادى الدول أو المنظمات اﻹقليمية وفقا لتقديرها ينبغي عدم السماح به.
    Surely, when individual States or groupings of States assert the right to exclusive standards of national security at the expense of the security of all others, this does not constitute a measure that promotes the realization of the international disarmament agenda. UN ومما لا شك فيه أن تأكيد فرادى الدول أو مجموعات من الدول على الحق في معايير تختص بها للأمن الوطني على حساب أمن جميع الآخرين، لا يمثل إجراء يعزز تحقيق ما يتضمنه جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    Africa, which for over a decade has had to face that scourge more than any other region, has not been inactive, either at the level of individual States or at the subregional and regional levels. UN إن أفريقيا، التي تعين عليها لأكثر من عقد أن تكابد تلك الآفة أكثر من أي منطقة أخرى، لم تكن خاملة، سواء على مستوى فرادى الدول أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It may offer suggestions to individual States or to the States Parties generally as to appropriate ways to pursue the Convention's goals, but its major means for exerting pressure on States to comply with their obligations lie in its public review of individual country reports. UN وبإمكانها أن تقدم مقترحات الى دول منفردة أو الى الدول اﻷطراف عامة فيما يتعلق بالطرق المناسبة للسعي الى تحقيق أهداف الاتفاقية، ولكن وسائلها الرئيسية لممارسة الضغط على الدول للامتثال لالتزاماتها إنما تكمن في استعراضها العام لتقارير البلدان المنفردة.
    We are against any attempts by individual States or groups of States to usurp United Nations functions. UN ونحن نعارض أية محاولات تضطلع بها الدول فرادى أو جماعات لاغتصاب مهام الأمم المتحدة.
    The results of the surveys are presented in the present report in aggregate form and do not identify individual States or corporations. UN وترد نتائج الدراستين الاستقصائيتين في هذا التقرير في شكل إجمالي دون الإشارة إلى فرادى الدول أو الشركات.
    The two Organizations should adopt a standard set of principles for the peace-keeping activities undertaken by individual States or third parties. UN ويتعين على المنظمتين أن تعتمـدا مجموعة موحدة من المبادئ ﻷنشطة حفظ السلام التي تضطلــع بها فرادى الدول أو اﻷطراف الثالثة.
    In such a process, it was inevitable that the Secretariat should consult with individual States or groups of States before the matter was brought to the legislative body. UN وفي تلك العملية، لا مناص من أن تتشاور الأمانة العامة مع فرادى الدول أو مجموعات الدول قبل عرض الأمر على الهيئة التشريعية.
    With the reduced importance of traditional ideologically based rivalry, the ability for individual States or State coalitions to intervene in the conflicts of others has increased dramatically. UN وبتناقص أهمية التنافس العقائدي التقليدي، ازدادت زيادة مهمة قدرة فرادى الدول أو تحالفات الدول على التدخل في نزاعات الآخرين.
    Tackling this challenge is far beyond the capacity of individual States or organizations and requires a collective response on the part of major actors at all levels. UN والقدرة على التصدي لهذا التحدي تفوق طاقة فرادى الدول أو المنظمات، وتتطلب استجابة جماعية من جانب الجهات الفاعلة على جميع المستويات.
    And therefore there is an urgent need to create an effective mechanism within the United Nations system that would adequately address the emerging problems which so far have not been faced either by individual States or by the world community as a whole. UN ولهذا ثمة حاجة ملحة إلى إنشاء آلية فعالة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة تعالج على نحو واف بالغرض المشاكل الناشئة التي لم تواجهها حتى اﻵن سواء فرادى الدول أو المجتمع العالمي ككل.
    Further work needs to be done in developing a standard set of principles for peace-keeping activities undertaken by individual States or third parties. UN ويتعين القيام بمزيد من العمل لوضع سلسلة قياسية من المبادئ المتعلقة بأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها فرادى الدول أو أطراف ثالثة.
    It is noted that we do not have the capacity to maintain statistics on individual States or regions and the status of their treaty participation with respect to individual treaties, groups of treaties or all treaties deposited with the Secretary-General. UN وجدير بالذكر أنه ليس بالإمكان الاحتفاظ بإحصاءات بشأن فرادى الدول أو المناطق وحالة مشاركتها في المعاهدات فيما يتعلق بفرادى المعاهدات ومجموعات المعاهدات أو جميع الاتفاقات المودعة لدى الأمين العام.
    Finally, during the past year a number of proposals and plans for moving the disarmament agenda forward have been put forward by individual States or key international actors and statesmen. UN وأخيرا، وخلال العام المنصرم، قدمت فرادى الدول أو الأطراف الفاعلة الدولية والسياسيون عددا من الاقتراحات والخطط لتحريك جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.
    With respect to future training activities, the Director stated that, at the moment, the Division was not planning any further training activities, but remained open to requests from individual States or regions and subregions. UN وفيما يخص أنشطة التدريب في المستقبل، أعلن المدير أن الشعبة لا تخطط لأي أنشطة تدريبية أخرى في الوقت الراهن، لكنها تبقى على استعداد لتلقي الطلبات من فرادى الدول أو المناطق الإقليمية أو دون الإقليمية.
    There are areas where the United Nations holds a competitive advantage, where it can act more efficiently than individual States or regional organizations, and where it has proven its ability to achieve more cost-effective and rapid results than other entities. UN فهناك ميادين تتمتع فيها اﻷمم المتحدة بميزة تنافسية، حيث تستطيــع أن تتصــرف بكفــاءة أكبر من كفاءة فرادى الدول أو المنظمات اﻹقليمية، وحيث أثبتت قدرتها على تحقيق نتائج أسرع وبتكلفة أكثر فعالية من هيئات أخرى.
    With regard to the institutional aspect, the question was whether in the case of international State crimes there should be some form of intervention or action by international political and judicial bodies to regulate the arbitrariness of countermeasures by individual States or groups of States. UN وفيما يتعلق بالجانب المؤسسي، فإن السؤال في حالة الجنايات الدولية للدول هو ما إذا كان يجب أن يكون هناك شكل ما من أشكال التدخل أو العمل من جانب الهيئات السياسية والقضائية الدولية لتنظيم التدابير المضادة الاعتباطية التي تتخذها فرادى الدول أو مجموعات من الدول.
    It may be noted, however, that General Comment 8 (1997) of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights covers equally the case of sanctions imposed as countermeasures by individual States or groups of States as those imposed by the Security Council. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن التعليق العام 8 (1997) للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يغطي بنفس المستوى حالة الجزاءات التي تفرضها، كتدابير مضادة، دول منفردة أو مجموعات من الدول على غرار الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    We call upon donor Governments and funding agencies to give favourable consideration to those project proposals, as well as to other technical cooperation activities planned and undertaken by the Division, on the basis of requests submitted to it by individual States or groups of States of the African region. UN ونهيب بالحكومات المانحة ووكالات التمويل أن تنظر بعين التأييد في مقترحات المشاريع تلك ، وكذلك في سائر أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الشعبة فعلا أو تعتزم الاضطلاع بها ، بناء على الطلبات الواردة اليها من دول منفردة أو مجموعات من الدول في المنطقة الافريقية .
    64. It had been rightly pointed out that the recognition of the concept of crime did not mean recognition of an absolute and unlimited right to resort to countermeasures or of lex talionis by individual States or by the international community as a whole. UN ٦٤ - وأردف قائلا إنه أشير بصورة صائبة إلى أن التسليم بمفهوم الجريمة لا يعني التسليم بحق مطلق وغير مقيد في اللجوء إلى التدابير المضادة أو قانون الانتقام من جانب الدول فرادى أو المجتمع الدولي ككل.
    4. Among other possible forms of coordination between the United Nations and Member States is the support and assistance given to the Secretary-General by individual States or informal groups of Member States, created on an ad hoc basis, with respect to his efforts in the area of the maintenance of international peace and security. UN ٤ - ومن أشكال التنسيق اﻷخرى الممكنة بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء تقديم الدعم والمساعدة إلى اﻷمين العام من جانب الدول فرادى أو من جانب مجموعات غير رسمية من الدول اﻷعضاء، يتم تكوينها على أساس مخصص، فيما يتعلق بجهوده في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more