"individual support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الفردي
        
    • دعم فردي
        
    • دعماً فردياً
        
    • والدعم الفردي
        
    Why were individual support orders for children not imposed as a matter of course with ASBOs applied to minors, in order to protect the best interests of the child? UN وسأل قائلا: لماذا لا تفرض أوامر الدعم الفردي للأطفال كمسألة طبيعية مع تطبيق الأوامر المتعلقة بالتصرفات المنافية للسلوك الاجتماعي على القصر، بغية حماية مصالح الطفل الفضلى؟
    Organisations representing the interests of persons living with disabilities can also get individual support from the central budget in order to carry out professional programmes and developments. UN وفي وسع المنظمات التي تمثّل مصالح الأشخاص المصابين بإعاقة أيضاً الحصول على الدعم الفردي من موارد الميزانية المركزية لتنفيذ البرامج وعمليات التطوير المهنية والفنية.
    To this end, orientation and individual support at the workplace by specialized personnel will be available in order to enable workers with disabilities who have special problems to adjust to the social and workplace environment. UN ولتحقيق ذلك، سيكون من الممكن توفير الدعم الفردي في مكان العمل على أيدي موظفين متخصصين من أجل تمكين العمال ذوي الإعاقة الذين يواجهون مشاكل خاصة من التكيف مع البيئة الاجتماعية وبيئة مكان العمل.
    Since the fifth session of the Conference, UNODC has continued to advocate for the ratification and implementation of the Firearms Protocol both through general promotional activities and through individual support and advice to interested Member States. UN 24- منذ انعقاد دورة المؤتمر الخامسة، واصل المكتبُ الدعوة إلى التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، سواء عبر أنشطة ترويجية عامة أم عبر تقديم دعم فردي للدول الأعضاء المعنية وإسداء المشورة لها.
    Severely disabled people receive individual support. UN ويتلقى الأشخاص المصابون بعجز شديد دعماً فردياً.
    This general comment specifically views inclusive education as the goal of educating children with disabilities and indicates that States should aim at providing " schools with appropriate accommodation and individual support " for these persons. UN وبوجه التحديد، يعتبر هذا التعليق العام التعليم الشامل هدف تعليم الأطفال المعوقين ويشير إلى أن الدول ينبغي أن تسعى، لأجل هؤلاء الناس، إلى تزويد " المدارس بالتجهيزات المناسبة والدعم الفردي " ().
    When individual support is given more emphasis, the Special Rapporteur's interpretation is that the disability policy is of a more traditional welfare-oriented type. UN وعندما يُعطى الدعم الفردي قدرا أكبر من التركيز يكون التفسير لدى المقرر الخاص هو أن سياسة اﻹعاقة أميل إلى أن تكون نمطا تقليديا موجها نحو الرعاية.
    They provided a wealth of information and advisory services, as well as individual support for families, and endeavoured to ensure that children were brought up in an atmosphere of due respect, banning corporal punishment and proposing educational solutions. UN وتتيح المؤسستان مجموعة من خدمات الإعلام والمشورة، وكذلك الدعم الفردي للأسر. وتعكف على تعزيز التعليم الذي يحترم خصوصيات الطفل، بحظر العقوبات البدنية وتقديم حلول بيداغوجية.
    The Austrian Provinces provide graded social care offers for families in situations of crisis that range from low-threshold anonymous counselling facilities to specific individual support. UN تقدِّم الأقاليم النمساوية إعانات رعاية اجتماعية متدرجة للأسر في ظروف الأزمات تتراوح بين توفير الإرشاد النفسي مع الاحتفاظ بالسرية إلى تقديم الدعم الفردي في حالات معيَّنة.
    Skills improvement training has been introduced, which means that children who are disadvantaged in multiple ways receive individual support to improve their development, in a way that takes into consideration their existing individual skills and aims to build upon them. UN وقد تم تطبيق برنامج للتدريب على تحسين المهارات يستهدف تقديم الدعم الفردي إلى الأطفال الذين يعانون من حرمان من نواحٍ عديدة، لتحسين نموهم بشكل يراعي مهارتهم الفردية القائمة ويرمي إلى بناء مهارات أخرى تستند إلى المهارات الموجودة.
    In addition to the individual support of United Nations agencies to different commissions, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), which will determine the coordinated efforts of the United Nations agencies in Rwanda, should perform a useful role in channelling and coordinating United Nations support. UN وبالإضافة إلى الدعم الفردي الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة لمختلف اللجان، ينبغي لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي سيحدد تنسيق جهود وكالات الأمم المتحدة في رواندا، أن يؤدي دوراً مفيداً في توجيه وتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    Second, and a recurrent individual perspective offered by questionnaire respondents seeking post-primary and tertiary education, were the almost insurmountable barriers to, or lack of, individual support. UN والمثال الثاني، الذي ينطوي على منظور فردي متكرر قدمه المجيبون على الاستبيان الذين يسعون إلى الالتحاق بالتعليم في المرحلة بعد الابتدائية والمرحلة الثالثة، هو الحواجز التي تعترض سبيل الدعم الفردي والتي يكاد تذليلها أن يكون مستحيلاً، أو نقص الدعم الفردي.
    Interventions have included preventive advocacy, the evacuation of populations caught in conflicts from Southern Kordofan State and Abyei to South Sudan, the reunification of separated families, the establishment of gender-based violence referral mechanisms, individual support for the most vulnerable members of displaced populations, and the deployment of psychosocial counsellors. UN وشملت الأنشطة الدعوة إلى الوقاية، وإجلاء السكان الذين وقعوا ضحية للنـزاعات من ولاية جنوب كردفان وأبيي إلى جنوب السودان، ولمّ شمل العائلات المشتـتة، وإنشاء آليات لإحالة حالات العنف الجنساني، وتقديم الدعم الفردي إلى أضعف الفئات السكانية بين المشردين، ونشر مرشدين نفسيين واجتماعيين.
    The Committee recommends that the State party improve the effectiveness of its current vocational, retraining and reintegration programmes for the long-term unemployed and implement new, more effective programmes for them, including direct placement with individual support, to achieve sustained and substantial progress in fighting long-term unemployment. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين فعالية برامجها الحالية المتعلقة بالتدريب المهني وإعادة التدريب والتأهيل للعاطلين عن العمل لمدة طويلة، وتنفيذ برامج جديدة أكثر فعالية لصالحهم، بما في ذلك توظيفهم المباشر مع تقديم الدعم الفردي إليهم، لتحقيق تقدم قابل للدوام وكبير في مجال مكافحة البطالة الطويلة الأجل.
    (b) Undertake all the necessary legislative and structural reforms to ensure that the right to inclusive education is guaranteed to children with disabilities, and that it encompasses the right to individual support and reasonable accommodation in the area of education; UN (ب) إجراء جميع الإصلاحات التشريعية والهيكلية الضرورية لضمان تمتع جميع الأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعليم الشامل للجميع، ويتضمن هذا الحق الحصول على الدعم الفردي والتجهيزات المعقولة في مجال التعليم؛
    (d) Recruit sufficient numbers of specialized teachers and professionals to provide individual support in all schools, and ensure that all professionals are adequately trained so that all children with disabilities can enjoy effectively their right to good quality inclusive education; UN (د) تشغيل أعداد كافية من المعلمين والمهنيين المتخصصين لتقديم الدعم الفردي للأطفال في جميع المدارس، وضمان تدريب جميع المهنيين تدريباً مناسباً ليتمكن جميع الأطفال ذوي الإعاقة من التمتع بصورة فعالة بحقهم في تعليم جامع ذي جودة؛
    To mitigate the most harmful impact on the survival mechanisms and livelihoods of the population, UNHCR, the United Nations Development Programme (UNDP), the European Union, the United States Agency for International Development, the Swiss Agency for Development and Cooperation and a number of embassies provided winterization assistance as well as targeted individual support to the most vulnerable. UN وللتخفيف من معظم الآثار الضارة على آليات البقاء على قيد الحياة وسبل معيشة السكان، قدمت مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون وعدد من السفارات المساعدة اللازمة للتأهب لفصل الشتاء، وكذلك قدّمت الدعم الفردي المحدد الوجهة إلى أضعف الفئات.
    (c) Mainstream school teachers are not trained to support children with disabilities and that there is lack of personnel to provide individual support to children with disability in the classrooms; UN (ج) عدم توفير التدريب لمعلمي المدارس في مجال دعم الأطفال ذوي الإعاقة، وعدم وجود موظفين يتولون تقديم الدعم الفردي للأطفال ذوي الإعاقة في الفصول الدراسية؛
    They have the necessary competence and experience in dealing with the multiple problems of prostitutes and are able to establish a connection with the target group within the context of outreach work, in order to offer individual support during the extrication process within the framework of a long-term counselling relationship. UN وهؤلاء الموظفون يتسمون بالكفاءة والخبرة اللازمتين لدى تناول مشاكل البغايا العديدة، كما أنهم قادرون على تهيئة صلة مع الجماعة المستهدفة في سياق أعمال التوعية، وذلك من أجل تقديم دعم فردي أثناء عملية الابتعاد عن البغاء في إطار علاقة المشورة على المدى الطويل.
    (d) Train and assign specialized teachers and professionals in integrated classes providing individual support and all due attention to children with learning difficulties; UN (د) تدريب وتعيين معلمين ومهنيين متخصصين في الفصول المدمجة لتقديم دعم فردي وتوجيه كل الاهتمام للأطفال الذين يعانون صعوبات في التعلّم؛
    Accordingly the State provides individual support for single mothers and households consisting of women and children. UN وبالتالي توفر الدولة دعماً فردياً للأمهات غير المتزوجات والأسر المعيشية التي تتكون من نساء وأطفال.
    Although there is no specific on-the-job support programme, trained specialists can provide guidance and individual support at the workplace in order to help workers with disabilities who have adjustment problems to adapt to their social and working environment. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد برنامج خاص للدعم في العمل، هناك اختصاصيون مدربون يستطيعون تقديم الإرشاد والدعم الفردي في مكان العمل من أجل مساعدة العمال ذوي الإعاقة على التكيف مع بيئتهم الاجتماعية وبيئة عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more