"individual to" - Translation from English to Arabic

    • فرد في
        
    • الفرد في
        
    • شخص إلى
        
    • الفردية إلى
        
    • مطالبات فردية إلى مطالبات
        
    • الفرد إلى
        
    • فرد إلى
        
    • فرد أن
        
    • فرد على
        
    • فرد من
        
    • الأفراد إلى
        
    • الشخص إلى
        
    • إنسان في
        
    • الشخص على
        
    • الفرد إقامة
        
    It should also include the right of each individual to a clean and healthy environment, as well as the duty to protect and preserve that environment. UN ويجب أن يشمل أيضاً حق كل فرد في العيش في بيئة نظيفة صحية وكذلك واجب حماية هذه البيئة والمحافظة عليها.
    3. We reaffirm the entitlement of every individual to enjoy basic human rights in accordance with international law. UN 3 - نشدد مجددا على حق كل فرد في التمتع بحقوقه الإنسانية الأساسية وفقا للقانون الدولي.
    At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما.
    A State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    5. individual to family claims UN تحويل المطالبات الفردية إلى مطالبات عائلية
    2. individual to family UN 2- الانتقال من مطالبات فردية إلى مطالبات أسرية
    Indeed it is through ethics that we will restore the individual to the centre of our efforts. UN والواقع أننا عن طريق الأخلاق سنعيد الفرد إلى مركز جهودنا.
    A State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country. UN ويجب على أي دولة طرف ألا تعمد، بعد تجريد شخص من جنسيته أو بعد طرد أي فرد إلى بلد ثالث، إلى منع ذلك الشخص تعسفا من العودة إلى بلده.
    In fact, if international peace is to be attained, the right of each individual to live in peace and security must be guaranteed. UN والواقع أنه إذا أريد التوصل إلى تحقيق السلام الدولي، فإنه يتعين ضمان حق كل فرد في العيش في سلم وأمن.
    The rule contained in article 15 is yet another tool for protecting the right of every individual to a nationality. UN القاعدة الواردة في المادة ١٥ هي أداة أخرى إضافية لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    I would like to endorse the support of our Secretary-General for the concept of individual sovereignty in the sense of the right of every individual to control his or her own destiny. UN وأود أن أثني على تأييد أميننا العام لمفهوم سيادة الفرد، بمعنى حق كل فرد في التحكم في مصيره.
    In this context, we should clearly focus on the Secretary-General's argument about individual sovereignty and the right of every individual to control his or her own destiny. UN وفي هذا السياق، أود أن أركز بشكل واضح على حجة اﻷمين العام بشأن السيادة الفردية وحق كل فرد في تقرير مصيره.
    Reaffirming the right of every individual to enjoy a healthy unpolluted environment; UN وإذ يؤكد من جديد حق كل فرد في ببيئة صحية خالية من التلوث،
    Human rights were a way of protecting the liberty of the individual to choose his or her own identity. UN وحقوق الإنسان طريقة لحماية حرية الفرد في اختيار هويته الخاصة به.
    Cameroon can authorize an individual to enter its territory or not, at its discretion. UN وللكاميرون السلطة التقديرية في الإذن بدخول شخص إلى أراضيها أو منعه.
    5. individual to family claims UN تحويل المطالبات الفردية إلى مطالبات عائلية
    Table 2. Category " A " corrections: individual to family UN الجدول 2- التصويبات على الفئة " ألف " : الانتقال من مطالبات فردية إلى مطالبات أسرية
    While poverty can be measured at different levels, ranging from the individual to the nation, a particularly appropriate level for gender analysis is the household, consisting of people living together in the same place for a common purpose. UN ورغم إمكانية قياس الفقر على صعد مختلفة، تتراوح من الفرد إلى اﻷمة، فإن صعيد اﻷسرة المعيشية هو الصعيد الملائم بصفة خاصة، لكونه يتألف من أشخاص يعيشون معا في نفس المكان ولنفس الغرض.
    It also welcomed Liechtenstein's commitment not to extradite an individual to a State where he or she might face a capital sentence. UN ورحبت اللجنة بالتزام ليختنشتاين بعدم تسليم أي فرد إلى أي دولة يحتمل أن يواجه فيها
    It is the right of every individual to enjoy the rights to life, liberty and security. UN ويحق لكل فرد أن يتمتع بالحق في الحياة والحرية والأمان.
    Food security is the capacity of each individual to have access to sufficient and adequate food at all times. UN والأمن الغذائي هو قدرة أي فرد على الحصول على كمية كافية ومناسبة من الأغذية في جميع الأوقات.
    It does not yield to the threat posed by terrorism or to the alleged danger posed by an individual to the security of a State. UN ولا يسقط هذا الحظر أمام خطر الإرهاب أو أمام الخطر المزعوم الذي يشكله فرد من الأفراد على أمن الدولة.
    She notes that the United Nations Special Rapporteur on Torture and the European Court of Human Rights have both found that diplomatic assurances from the Uzbek Government do not release States from their obligation not to return an individual to a risk of torture. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يريان على حد سواء أن الضمانات الدبلوماسية المقدمة من حكومة أوزبكستان لا تعفي الدولة من التزامها بعدم إعادة الأفراد إلى بلد يتعرضون فيه لخطر التعذيب.
    Decisions of the Immigration Service refusing asylum are brought before the Board and the appeal suspends the return of the individual to his country. UN وتُعرض قرارات إدارة الهجرة برفض طلبات اللجوء على المجلس، ويعلّق طلب الطعن عملية إعادة الشخص إلى بلده.
    Article 9 State to recognize right of individual to social security. UN المادة 9 تعترف الدول بحق كل إنسان في الضمان الاجتماعي.
    242. A permanent residence permit is as a rule required for an individual to be considered a resident for social insurance purposes. UN 242- يُطلب عادةً حصول الشخص على تصريح إقامة دائمة لكي يعتبر مقيماً لأغراض الضمان الاجتماعي.
    117. Generally, for an individual to found a direct cause of action on rights protected by international human rights instruments, the right needs to be incorporated into domestic statute law. UN 117- لكي يستطيع الفرد إقامة دعوى مباشرة بشأن حقوق تحميها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ينبغي عموما أن يكون الحق مدرجاً في القانون التشريعي المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more