"individually and jointly" - Translation from English to Arabic

    • منفردة ومجتمعة
        
    • منفردة أو مجتمعة
        
    • على نحو فردي أو مشترك
        
    • فرادى وجماعات
        
    • فردياً وجماعياً
        
    • الفردي والمشترك
        
    • منفردين ومجتمعين
        
    In his view, the words " individually and jointly " were no different from the word " jointly " . UN وفي رأيه أن عبارة " منفردة ومجتمعة " لا تختلف عن كلمة " مجتمعة " .
    [R]evenues earned for specific services in the field of air transport provided to international organizations, Contracting States (individually and jointly) and third parties at their request, and on a cost-recovery basis in the provision of data and analytical reports, the conduct of studies and technical support. UN الإيرادات المحصلة مقابل توفير خدمات محددة في مجال النقل الجوي لصالح المنظمات الدولية والدول المتعاقدة (منفردة ومجتمعة) ولصالح أطراف أخرى بناء على طلبها وعلى أساس استرداد التكاليف المتكبدة في توفير البيانات وإعداد التقارير التحليلية وإجراء الدراسات وتوفير الدعم التقني().
    In article 20, entitled " Protection and preservation of ecosystems " , the Drafting Committee had replaced the words " individually and jointly " with " individually and, where appropriate, jointly " . UN وفي المادة ٢٠، المعنونة " حماية النظم اﻹيكولوجية وحفظها " ، استعاضت لجنة الصياغة عن عبارة " منفردة أو مجتمعة " بعبارة " منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، " .
    The people living in Punjab are having/practising their religions both individually and jointly. UN والسكان الذين يعيشون في بنجاب لهم/يمارسون دياناتهم فردياً وجماعياً.
    In this regard, the World Food Programme (WFP) is working with IMF, the World Bank and FAO in an informal group to examine the roles that those institutions might play individually and jointly should the world food situation worsen markedly. UN وفي هذا الشأن، يعمل برنامج اﻷغذية العالمي مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والفاو، في إطار مجموعة غير رسمية، على تدارس اﻷدوار التي يمكن أن تضطلع بها هذه المؤسسات منفردة أو مجتمعة في حالة وقوع تفاقم ملحوظ في حالة اﻷغذية بالعالم.
    42. Mrs. ESCARAMEIA (Portugal) drew attention to Portugal's comments on article 23, contained in document A/51/275, in which it proposed that the phrase " individually or jointly " should be replaced by " individually and jointly " . UN ٤٢ - السيدة إسكاراميا )البرتغال(: وجهت النظر الى تعليقات البرتغال على المادة ٢٣، الواردة في الوثيقة A/51/275، والتي اقترحت فيها الاستعاضة عن عبارة " منفردة أو مجتمعة " بعبارة " منفردة و مجتمعة " .
    Building on the present status, the system is now in a much better position to initiate cohesive and targeted planning, both individually and jointly, with the commonly agreed objectives in mind. UN وبالاستناد إلى الوضع الحالي، أصبح النظام اﻵن في وضع أفضل بكثير لمباشرة تخطيط متماسك وذي أهداف محددة، على الصعيدين الفردي والمشترك كليهما، مع مراعاة اﻷهداف المتفق عليها عموما.
    Despite the differences in organizational maturation, the two components have accomplished much, both individually and jointly. UN ورغم أوجه الاختلاف في النضج التنظيمي، حقق العنصران إنجازات كثيرة، منفردين ومجتمعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more