"individually or jointly" - Translation from English to Arabic

    • منفردة أو مجتمعة
        
    • فرادى أو مجتمعة
        
    • بصورة فردية أو مشتركة
        
    • بشكل فردي أو جماعي
        
    • بمفردها أو بالاشتراك
        
    • بصورة فردية أو بالاشتراك
        
    • منفردةً أو مجتمعةً
        
    • بشكل فردي أو مشترك
        
    • سواء وحدها أو بالاشتراك
        
    • فردياً أو جماعياً
        
    • فردية أو جماعية
        
    • منفردة أو مشتركة
        
    • بصورة منفردة أو
        
    • يقدِّم بمفرده أو
        
    However, regional organizations would then act only in the exercise of functions that have been attributed to them by their member States, which would be entitled to invoke responsibility individually or jointly in relation to a breach. UN غير أن المنظمات الدولية لن تتصرف عندئذ إلا ممارسةً للوظائف التي أسندتها إليها الدول الأعضاء فيها التي يحق لها الاحتجاج بالمسؤولية منفردة أو مجتمعة فيما يتعلق بخرق.
    252. Similar to a proposed amendment of article 20, in paragraph 2 of article 21 one representative suggested replacing the word " or " by " and " in the phrase " individually or jointly " . UN ٢٥٢ - على غرار التعديل المقترح للمادة ٢٠، اقترح ممثل الاستعاضة عن الحرف " أو " بالحرف " و " في العبارة " منفردة أو مجتمعة " في الفقرة ٢ من المادة ٢١.
    However, regional organizations would then act only in the exercise of functions that have been attributed to them by their member States, which would be entitled to invoke responsibility individually or jointly in relation to a breach. UN غير أن المنظمات الدولية لن تتصرف عندئذ إلا ممارسةً للوظائف التي أسندتها إليها الدول الأعضاء فيها التي يحق لها الاحتجاج بالمسؤولية منفردة أو مجتمعة فيما يتعلق بالخرق المعني.
    110. Subparagraph (c) provides that aquifer States shall establish " individually or jointly " an overall utilization plan. UN 110 - تنص الفقرة الفرعية (ج) على أن تضع دول طبقة المياه الجوفية ' ' فرادى أو مجتمعة`` خطة شاملة للانتفاع.
    For instance, in the eight years during which WTO has been active, 300 cases have been submitted to its Dispute Settlement Body, individually or jointly. UN فعلى سبيل المثال، في السنوات الثماني التي نشطت خلالها منظمة التجارة العالمية، قدمت 300 قضية إلى هيئة تسوية المنازعات التابعة لها، بصورة فردية أو مشتركة.
    An obligation to adopt regulatory or administrative measures either individually or jointly and to enforce them is an obligation of conduct. UN ويشكل الالتزام باعتماد تدابير تنظيمية أو إدارية سواء بشكل فردي أو جماعي وإنفاذها التزاما بتصرف.
    250. One representative proposed replacing the word " or " by " and " in the phrase " individually or jointly " . UN ٢٥٠ - اقترح ممثل الاستعاضة عن الحرف " أو " بالحرف " و " في العبارة " منفردة أو مجتمعة " .
    According to article 2.2 of the Declaration on Territorial Asylum, where a State finds difficulty in granting or continuing to grant asylum, States individually or jointly or through the United Nations should consider, in a spirit of international solidarity, appropriate measures to lighten the burden on that State. UN وبحسب الفقرة 2 من المادة 2 من الإعلان المتعلق باللجوء الإقليمي، يجب على الدول عندما يصعب على إحداها منح اللجوء أو مواصلة منحه، أن تعمد منفردة أو مجتمعة بواسطة الأمم المتحدة ومدفوعة بروح التضامن الدولي إلى النظر في التدابير المناسبة الواجب اتخاذها لتخفيف عبء تلك الدولة.
    (3) This draft article requires that the measures in question be taken " individually or jointly " . UN (3) ويقتضي مشروع المادة هذا أن تتخذ الدول التدابير المعنية " منفردة أو مجتمعة " .
    34. In paragraph 2 of article 21, entitled " Prevention, reduction and control of pollution " , the words " individually or jointly " had been replaced, as in article 20, by " individually and, where appropriate, jointly " . UN ٣٤ - وفي الفقرة ٢ من المادة ٢١، المعنونة " منع التلوث وتخفيضه ومكافحته " ، استعيض عن عبارة " منفردة أو مجتمعة " كما في المادة ٢٠، بعبارة " منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، " .
    In article 23, entitled " Protection and preservation of the marine environment " , the text originally proposed by the Commission had provided that watercourse States should " individually or jointly " take all measures with respect to an international watercourse that were necessary to protect and preserve the marine environment. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢٣، المعنونة " حماية البيئة البحرية وحفظها " ، أشار المتكلم إلى أن النص المقترح أصلا من لجنة القانون الدولي ينص على أن تتخذ دول المجرى المائي، " منفردة أو مجتمعة " ، جميع التدابير المتعلقة بالمجرى المائي الدولي واللازمة لحماية البيئة البحرية وحفظها، الخ.
    To meet those concerns, the Drafting Committee had replaced the words " individually or jointly " with the words " individually and, where appropriate, in cooperation with other States " . UN ولمراعاة هذه الاعتبارات، استعاضت لجنة الصياغة عن عبارة " منفردة أو مجتمعة " بعبارة " منفردة، أو بالتعاون مع دول أخرى عند الاقتضاء " .
    Parties not included in Annex I may, individually or jointly, propose CDM projects to the CDM equitable distribution fund. UN وللأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ، فرادى أو مجتمعة أن تقدم إلى صندوق التمويل العادل لآلية التنمية النظيفة اقتراحات بمشاريع لآلية التنمية النظيفة .
    It was observed that the obligation to establish an overall utilization plan " individually or jointly " , in subparagraph (c), might favour upstream States. UN وأشير بالملاحظة إلى أن الالتزام الوارد في الفقرة الفرعية (ج) بوضع خطة شاملة للانتفاع " فرادى أو مجتمعة " قد يكون لصالح دول أعلى المجرى.
    However, the phrase " individually or jointly " has been added to signify the importance of having a prior overall plan, while at the same time stressing that such a plan need not necessarily emanate from a joint endeavour by the aquifer States concerned. UN إلا أن عبارة " فرادى أو مجتمعة " قد أُضيفت للدلالة على أهمية وجود خطة شاملة مسبقة، مع التشديد في الوقت نفسه على أن مثل هذه الخطة لا ينبغي أن تكون منبثقة بالضرورة عن جهد مشترك من قبل دول طبقة المياه الجوفية المعنية.
    Option 1: CDM project activities may be developed, financed and implemented, individually or jointly, by Parties included [and/or not included] in Annex I and private or public entities, including international financial entities and multilateral funds. UN 46- الخيار 1: يمكن أن تطور وتموّل وتوضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بصورة فردية أو مشتركة من قبل الأطراف المدرجة [و/أو غير المدرجة] في المرفق الأول والكيانات الخاصة أو العامة بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف.
    To achieve that goal, the Accord specifies that industrialized countries will commit themselves to implementing, individually or jointly, quantified economy-wide emissions targets from 2020, to be listed in the Accord before 31 January 2010. UN ولتحقيق هذا الهدف نص الاتفاق على أن تلزم البلدان الصناعية أنفسها بتحقيق أهداف لانبعاثات محددة في جميع القطاعات الاقتصادية، وذلك بصورة فردية أو مشتركة بحلول عام 2020 على أن تدرج هذه الأهداف في الاتفاق قبل 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    To facilitate States of the Latin American and Caribbean region in jointly assessing the status of implementation of the Programme of Action in the region; to identify new coordination and cooperation opportunities; and to propose solutions to problems that might hamper the work undertaken either individually or jointly UN تسهيل قيام الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة وتحديد الفرص الجديدة للتنسيق والتعاون، واقتراح الحلول للمشاكل التي قد تعوق العمل الذي يتم الاضطلاع به بشكل فردي أو جماعي.
    To facilitate States of the Latin America and Caribbean region jointly assessing the status of implementation of the Programme of Action in the region; to identify new coordination and cooperation opportunities, as well as to propose solutions to problems that might hamper the work undertaken either individually or jointly. UN تسهيل قيام الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة وتحديد الفرص الجديدة للتنسيق والتعاون إضافة إلى اقتراح الحلول للمشاكل التي قد تعوق العمل الذي يتم الاضطلاع به بشكل فردي أو جماعي.
    Six campaigns have been carried out by the National Commission individually or jointly with other organizations or institutions since 2007. UN ومنذ عام 2007، نفذت اللجنة الوطنية بت حملات بمفردها أو بالاشتراك مع منظمات أو مؤسسات أخرى.
    70. Individual donors were also active in supporting developing countries in developing their tourism potential, whether individually or jointly with international organizations. UN 70- ولعبت الجهات المانحة الفردية أيضاً دورا نشطاً في مساعدة البلدان النامية على تطوير إمكاناتها السياحية، سواء بصورة فردية أو بالاشتراك مع منظمات دولية.
    Option 1: CDM project activities may be developed, financed and implemented, individually or jointly, by Parties included [and/or not included] in Annex I and private or public entities approved by Parties for participation in the CDM, including international financial entities and multilateral funds. UN 41- الخيار 1: يجوز للأطراف المدرجة [و/أو غير المدرجة] في المرفق الأول والكيانات الخاصة أو العامة التي نالت موافقة الأطراف للمشاركة في آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف، أن تطور وتمول وتنفذ أنشطة مشاريع الآلية، منفردةً أو مجتمعةً.
    Many human rights campaigns were organized either individually or jointly by civil society. UN ونظم المجتمع المدني حملات كثيرة بشأن حقوق الإنسان إما بشكل فردي أو مشترك.
    Special events and activities, including conferences and public forums, were organized by the centres, services and offices individually or jointly with academic institutions, foreign ministries or United Nations Associations. UN ونظمت مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام مناسبات وأنشطة خاصة، بما فيها مؤتمرات ومنتديات عمومية، سواء وحدها أو بالاشتراك مع المؤسسات الأكاديمية، أو وزارات الخارجية، أو رابطات الأمم المتحدة.
    The citizen has the right to be informed on human rights and basic freedoms, as well as actively to contribute, individually or jointly with others, to their promotion and protection. " UN وللمواطن الحق في الاطلاع على حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك المساهمة بصورة نشطة، سواءً فردياً أو جماعياً مع آخرين، في تعزيزها وحمايتها.
    5. Stakeholders allowed to file a written appeal may file appeals individually or jointly. UN 5- يمكن لأصحاب المصلحة الذين يجوز لهم تقديم طعن مكتوب أن يقدموا طعونهم بصفة فردية أو جماعية.
    Thus the establishment and implementation of such plans may be done individually or jointly. UN ولذلك يمكن أن يتم وضع هذه الخطط وتنفيذها بصورة منفردة أو مشتركة.
    In order to achieve these aims, ALU has been holding conferences, seminars and workshops all over the Arab world on relevant issues individually or jointly with other international and regional NGOs and Law institutions. UN ولبلوغ هذه الأهداف، ينظم الاتحاد مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل في جميع أنحاء العالم العربي بشأن مواضيع ذات صلة بصورة منفردة أو مع منظمات غير حكومية دولية وإقليمية أخرى ومؤسسات قانونية.
    Pursuant to article 17 of the Basic Law, everyone has the right individually or jointly with others to address written requests or complaints to the competent agencies and to parliaments. UN 113- يحق لكل مواطن, عملاً بالمادة 17 من القانون الأساسي، أن يقدِّم بمفرده أو مع الآخرين طلبات أو شكاوى مكتوبة إلى الوكالات المختصة وإلى البرلمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more