It also recommends that the Government increase awareness among individuals and corporations regarding possible donations to women's organizations. | UN | كما توصي بأن تزيد الحكومة الوعي بين الأفراد والشركات بشأن إمكانية تقديم تبرعات للمنظمات النسائية. |
All individuals and corporations engaged in such activities shall be subject to the above-mentioned draft and required to present information on suspicious transactions. | UN | ويخضع كل من يزاول هذه الأنشطة من الأفراد والشركات للمشروع المشار إليه آنفا كما أنهم ملزمون بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة. |
The Committee also recommends that the State party increase awareness among individuals and corporations regarding possible donations to women's organizations and develop training programmes for representatives of NGOs on how to participate effectively in European gender equality programmes. | UN | وكذلك توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تعميق الوعي في صفوف الأفراد والشركات بشأن إمكانية التبرع للمنظمات النسائية، ووضع برامج لتدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية على كيفية المشاركة مشاركة فعالة في البرامج الأوروبية للمساواة بين الجنسين. |
Finally, the Claimant seeks Can$355,632 in respect of expenses it incurred in processing the claims of individuals and corporations for submission to the Commission. | UN | 55- وأخيرا، تلتمس الجهة المطالبة مبلغ 632 355 دولاراً كندياً فيما يتصل بالنفقات التي تكبدتها في تجهيز مطالبات الأفراد والشركات لتقديمها إلى اللجنة. |
Needless to say, the very individuals and corporations that created this crisis. | Open Subtitles | لست بحاجة أن أقول أنهم ذات الأفراد والمؤسسات التى خلقت هذه الأزمة |
The Ministry of Foreign Affairs, General Affairs Department seeks NLG 257,809 as compensation for costs incurred in processing the claims of individuals and corporations for submission before the Commission. | UN | 125- تلتمس وزارة الخارجية، إدارة الشؤون العامة، تعويضاً قدره 809 257 غيلدراً هولندياً عن التكاليف المتكبدة في تجهيز مطالبات الأفراد والشركات لتقديمها إلى اللجنة. |
Erica-Irene Daes writes that " ... aboriginal title is often subject to the illegitimate assumption of State power to extinguish such title, in contrast to the legal protection and rights that, in most countries, protect the land and property of non-indigenous citizens, other individuals and corporations ... | UN | حق الشعوب الأصلية في الملكية كثيراً ما يتعرض للإبطال نتيجة لممارسة النفوذ الحكومي على نحو غير مشروع، مما يتناقض مـع الحمايـة القانونيـة والحقـوق التـي تمنـح، في معظم البلدان، حماية لأراضي وممتلكات المواطنين من غير أفـراد الشعوب الأصلية وغيرهم من الأفراد والشركات ... |
The State party may consider issuing a public annual report on the support provided by the State to such NGOs The Committee also recommends that the State party increase awareness among individuals and corporations regarding possible donations to women's organizations and develop training programmes for NGO representatives on how to participate effectively in European gender equality programmes. | UN | وكذلك توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تعميق الوعي في صفوف الأفراد والشركات بشأن إمكانية التبرع للمنظمات النسائية، ووضع برامج لتدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية على كيفية المشاركة مشاركة فعالة في البرامج الأوروبية للمساواة بين الجنسين. |
Tax incentives to encourage charitable donations by individuals and corporations have had measurable impact in raising private giving in a number of European and Asian countries, leading to significant growth in the establishment of foundations and to increased contributions. | UN | وقد كان للحوافز الضريبية الرامية إلى تشجيع الأفراد والشركات على تقديم تبرعات خيرية أثرا ملموسا أدى إلى ازدياد التبرعات المقدمة من القطاع الخاص في عدد من البلدان الأوروبية والآسيوية، ونجم عن ذلك نمو كبير في إنشاء المؤسسات، وزيادة التبرعات. |
This will enable both individuals and corporations who suspect that asset they hold may be freezable, but cannot themselves confirm the relationship between the asset and a listed person, entity or asset, to seek the assistance of the AFP; | UN | ويمكّن ذلك الأفراد والشركات الذين يتشككون فيما إذا كان أحد الأصول الموجودة في حوزتهم قابلا للتجميد، وإن كانوا لا يستطيعون بمفردهم تأكيد الصلة بين هذه الأصول والأشخاص والكيانات والأصول المدرجة في القائمة، التماس مساعدة الشرطة الاتحادية الأسترالية في الوقوف على ذلك؛ |
12. Income from individuals and corporations is generated through the fundraising and sales activities of 36 UNICEF National Committees in industrialized countries as well as 28 UNICEF country offices. | UN | 12 - تُستدر الإيرادات المتأتية من الأفراد والشركات عن طريق جمع التبرعات وأنشطة المبيعات التي تتولاها 36 لجنة وطنية تابعة لليونيسيف في البلدان الصناعية و 28 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف. |
59. Currently, income from individuals and corporations is generated through the fundraising and sales activities of the National Committees and the 43 UNICEF country offices. | UN | 59 - تُحصَّل الإيرادات التي يقدِّمها الأفراد والشركات عن طريق جمع الأموال وأنشطة البيع التي تقوم بها اللجان الوطنية و 43 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف. |
A significant expansion of the private sector fundraising service since 2010 has facilitated outreach to individuals and corporations. | UN | وقد أدى التوسيع الهام لخدمة جمع التبرعات من القطاع الخاص منذ عام 2010 إلى تيسير إمكانية الوصول إلى الأفراد والشركات/المؤسسات. |
Bangladesh also asserts that for humanitarian reasons it does not intend to levy the 1.5 per cent charge from the claims of individuals and corporations which Governing Council decision 18 empowers it to charge.Governing Council decision 18, “Distribution of Payments and Transparency” (S/AC.26/Dec.18 (1994)). | UN | 62- وتؤكد بنغلاديش أيضا أنها لأسباب إنسانية لا تعتزم اقتطاع الرسم البالغ 1.5 في المائة من مطالبات الأفراد والشركات الذي يجوز لها اقتطاعه بموجب مقرر مجلس الإدارة 18(4). |
In the claim filed on behalf of the Central Bureau of Statistics, Syria seeks compensation for the costs of establishing and operating a special compensation committee within the Ministry of State for Foreign Affairs entrusted with processing the claims of individuals and corporations for submission to the Commission. | UN | 70- تلتمس سوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الإحصاء المركزي، تعويضا عن تكاليف إنشاء وتشغيل لجنة خاصة للتعويضات ضمن وزارة الدولة للشؤون الخارجية عُهد إليها بتجهيز مطالبات الأفراد والشركات لتقديمها إلى لجنة الأمـم المتحــدة للتعويضات. |
Bangladesh, Germany, in the claim submitted on behalf of the Federal Office of Administration, and Syria, in the claim submitted on behalf of the Central Bureau of Statistics, seek compensation for costs incurred in processing claims for individuals and corporations for submission to the Commission. | UN | 133- تلتمس بنغلاديش، وألمانيا في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الإدارة الاتحادي، وسوريا في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الإحصاء المركزي، تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في تجهيز مطالبات الأفراد والشركات لتقديمها إلى اللجنة. |
India Calls was launched as an online volunteer clearing house matching individuals and corporations with volunteer posts. In Australia, the Corporate Volunteers Virtual Round Table was a web-based service providing information on corporate volunteer programmes. | UN | وأُطلقت فكرة " الهند تناديك " كمركز تجميعي على الشبكة لمواءمة الخدمات التطوعية التي يمكن أن يقدمها الأفراد والشركات مع الاحتياجات التطوعية؛ وفي استراليا شكلت الطاولة المستديرة الإلكترونية للمتطوعين من الشركات موقعا مستندا إلى الشبكة يقدم المعلومات عن برامج المتطوعين من الشركات. |
As the individuals and corporations concerned might themselves have filed claims with the Commission in categories " C " , " D " or " E " for the same losses, in order to avoid multiple recovery of compensation across categories, the Panel instructed the secretariat to carry out cross-category checks to ascertain whether there was any duplication of claims. / | UN | وبما أن من المحتمل أن يكون الأفراد والشركات المعنيون قد قدموا مطالبات بشأن الخسائر ذاتها إلى اللجنة في إطار الفئات " جيم " أو " دال " أو " هاء " ، وتفادياً لحصولهم على تعويض أكثر من مرة عن طريق تقديم مطالبات في فئات أخرى، أوعز الفريق إلى الأمانة بإجراء عمليات تدقيق شاملة لجميع الفئات للتأكد مما إذا كان حدث أي ازدواج في المطالبات(4). |
Alarmed by the inflammatory role of natural resources in wars in Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo, civil society organizations and the Security Council have turned to the " naming and shaming " of, and the imposition of sanctions against, individuals and corporations involved in illicit trade, and States have made a particular attempt to restrict the sale of " conflict diamonds " . | UN | إذ شعر كل من منظمات المجتمع المدني ومجلس الأمن بالانزعاج إزاء دور الموارد الطبيعية في تأجيج الحروب في سيراليون وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد تحول مجلس الأمن إلى " ذكر الأسماء كي يخجل أصحابها " وفرض الجزاءات على الأفراد والشركات الضالعة في التجارة غير المشروعة وبذلت الدول محاولة خاصة لفرض قيود على بيع " الماس المؤجج للصراع " . |
There are also references to the goal of improving international cooperation in tax matters, since it has been determined that billions of dollars that could be used for development are lost annually due to the failure of individuals and corporations to pay taxes. | UN | كما توجد إشارات إلى هدف تحسين التعاون الدولي في شؤون الضرائب، نظرا لأنه أُقر بأن بلايين الدولارات التي يمكن أن تستخدم في التنمية تضيع سنويا بسبب عجز الأفراد والمؤسسات عن دفع الضرائب. |
The determination of the final levy for both private individuals and corporations, within the parameters, is at the discretion of the South African Reserve Bank Exchange Control Department. | UN | وفي حدود هذه المعايير، تُترك لتقدير إدارة مراقبة الصرف التابعة للمصرف سلطة تحديد العقوبة النهائية التي تُفرض على كل من الأفراد والمؤسسات. |