"individuals and organizations" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد والمنظمات
        
    • أفراد ومنظمات
        
    • للأفراد والمنظمات
        
    • الأشخاص والمنظمات
        
    • أشخاص ومنظمات
        
    • المنظمات والأفراد
        
    • الأفراد والمؤسسات
        
    • الأفراد والهيئات
        
    • بالأفراد والمنظمات
        
    • منظمات وأفراد
        
    • بأفراد ومنظمات
        
    • أفراداً ومنظمات
        
    • والأفراد والمنظمات
        
    • الأفراد المعنيين والمنظمات
        
    • الأفراد والتنظيمات التي
        
    A number of individuals and organizations volunteered to chair or co-chair those working groups. UN وقد تطوّع عدد من الأفراد والمنظمات للعمل لرئاسة هذه الأفرقة العاملة أو المشاركة
    individuals and organizations should have the right to seek, receive and impart information in a clear and transparent manner. UN وينبغي أن يتمتع الأفراد والمنظمات بالحق في السعي إلى الحصول على المعلومات واستلامها ونقلها بوضوح وشفافية.
    individuals and organizations concerned must strictly implement them. UN ويجب على الأفراد والمنظمات المعنيين بتلك الأحكام تنفيذها تنفيذاً تاماً.
    Seventeen letters from individuals and organizations had been received. UN وقد وردت سبع عشرة رسالة من أفراد ومنظمات.
    States are under an obligation to permit individuals and organizations to seek, receive and utilize funding. UN والدول ملزمة بأن تسمح للأفراد والمنظمات بالتماس وتلقي واستخدام التمويل.
    This event was followed by the second annual Renewable Energy Awards in which IREO recognized individuals and organizations for their contributions to promote and advance renewable energy. UN وتلا هذه المناسبة ثاني الاحتفالات السنوية بتوزيع جوائز الطاقة المتجددة حيث قامت المنظمة بتكريم الأفراد والمنظمات اعترافا بإسهاماتهم في تعزيز الطاقة المتجددة والنهوض بها.
    A wide range of individuals and organizations are likely to have useful data, information and methods for marine assessments. UN حيث من المرجح أن تتوفر لطائفة كبيرة من الأفراد والمنظمات بيانات أو معلومات أو أساليب تفيد عند إجراء التقييمات البحثية.
    The people of Cuba have been victimized for almost half a century because of the indiscriminate use of weapons by terrorist individuals and organizations. UN لقد وقع شعب كوبا ضحية لنصف قرن تقريبا بسبب الاستخدام العشوائي للأسلحة من جانب الأفراد والمنظمات الإرهابية.
    There should accordingly be more of a focus on men, involving both individuals and organizations in measures to combat violence against women. UN ولذلك ينبغي التركيز بقدر أكبر على الرجال، وإشراك الأفراد والمنظمات معاً في تدابير مكافحة العنف ضد المرأة.
    individuals and organizations WITH WHOM THE MISSION MET UN الأفراد والمنظمات الذين اجتمعت معهم البعثة
    The focus on innovation as a process wherein individuals and organizations take new initiatives is useful also because it brings entrepreneurship to the forefront. UN والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة.
    Others have used the power of the Internet to mobilize individuals and organizations to support a particular cause and to influence government and intergovernmental action. UN وتستخدم منظمات أخرى نفوذ الإنترنت لتعبئة الأفراد والمنظمات لدعم قضية معينة وللتأثير على العمل الحكومي والحكومي والدولي.
    The United Kingdom recognized the rights of individuals and organizations to express their views and continued to protect those rights. UN والمملكة المتحدة تعترف بحقوق كل من الأفراد والمنظمات في الإعراب عن آرائهم وتواصل الدفاع عن هذه الحقوق.
    There are 15 known cases of targeted individuals and organizations who have initiated legal proceedings before national and regional courts. UN وهناك 15 حالة لمستهدفين من الأفراد والمنظمات شرعوا في اتخاذ الإجراءات القانونية لدى المحاكم الوطنية والإقليمية.
    2. Other individuals and organizations responsible for preventing and combating money laundering under the provisions of this Decree include: UN 2 - ويشمل الأفراد والمنظمات الآخرون المسؤولون عن منع ومكافحة غسل الأموال بموجب هذا المرسوم ما يلي:
    The author maintains that that was done deliberately so that interested individuals and organizations could not attend the court hearings and that the above violated his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن مسألة عدم تبليغه كانت متعمدة للحيلولة دون حضور المهتمين بالأمر من أفراد ومنظمات جلسات المحكمة وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    In response, the Mission received 31 submissions from individuals and organizations. UN واستجابة لذلك، تلقت البعثة 31 إفادة من أفراد ومنظمات.
    The money is made available every year to individuals and organizations for their cultural and artistic activities. UN وتتاح الأموال كل عام للأفراد والمنظمات للقيام بالأنشطة الثقافية والفنية.
    Very few individuals and organizations society worked to support artists in danger. UN فقلة قليلة من الأشخاص والمنظمات يسعون إلى دعم الفنانين المعرضين للخطر.
    Citizens' engagement -- orderly, concerted action by individuals and organizations in order to address any existing problems and to cooperate with the activities of a government -- is one of the best local development management tools. UN وتمثل مشاركة المواطنين، التي توحي بعمل منظم من أشخاص ومنظمات يتفقون على التصدي لأي معوقات ويعقدون العزم على التعاون مع إجراءات تتخذها الحكومة، إحدى أفضل الأدوات لإدارة التنمية المحلية.
    This had made it easier to develop databases of terrorist individuals and organizations and to determine where such individuals and organizations were located. UN وقد يسَّر ذلك وضع قواعد للبيانات عن المنظمات والأفراد الإرهابيين، وتحديد مكانهم.
    The use of scanning software, profiling criteria and specified search terms enables the relevant authorities then to filter vast quantities of stored information in order to identify patterns of communication between individuals and organizations. UN واستخدام برامج المسح، ومعايير تحديد ملف التعريف، ومصطلحات محددة للبحث، يمكّن السلطات المعنية من فرز الكميات الهائلة من المعلومات المخزنة لتحديد أنماط الاتصالات بين الأفراد والمؤسسات.
    It also announced the launch of the Zayed Future Energy Prize, awarding $2.2 million annually to honour individuals and organizations for their excellence in the innovation, development and implementation of sustainable energy solutions. UN كما تم إطلاق جائزة زايد لطاقة المستقبل بقيمة 2.2 مليون دولار لتكريم الأفراد والهيئات من أصحاب الإنجازات المتميزة في مجال ابتكار وتطوير وتطبيق حلول للطاقة المستدامة.
    The Minister for Foreign Affairs of Chile has also directed to the appropriate quarters, such as the Offices of the Under-Secretary for Finance and of the Under-Secretary for the Interior, information received in connection with Security Council resolutions on individuals and organizations suspected of links with terrorism and the financing of terrorism. UN كما قام وزير خارجية شيلي بإحالة المعلومات الواردة فيما يتعلق بقراري مجلس الأمن المتصلين بالأفراد والمنظمات المشتبه في علاقتها بالإرهاب، وبتمويل الإرهاب، إلى الجهات المناسبة، من قبيل مكتبي وكيل وزارة المالية، ووكيل وزارة الداخلية.
    The Mission's mandate is to extend assistance and expertise to the Yugoslav authorities at all levels, as well as to interested individuals and organizations in the fields of democracy, protection of human rights, including rights of minorities, the rule of law and economic transition. UN وتتمثل ولاية تلك البعثة في تقديم المساعدة والخبرة إلى السلطات اليوغوسلافية على جميع المستويات وكذلك إلى كل المعنيين من منظمات وأفراد في مجالي الديمقراطية، وحماية حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الأقليات، وسيادة القانون، وعملية الانتقال الاقتصادي.
    In 1999, the Programme tried to provide measures of protection in 93 cases involving individuals and organizations. UN وفي عام 1999 حاول البرنامج توفير تدابير للحماية في 93 حالة تتعلق بأفراد ومنظمات.
    It is a networking forum for individuals and organizations that are committed to the promotion and advancement of women entrepreneurs. UN وهذه الشبكة هي بمثابة منتدى للربط الشبكي يجمع أفراداً ومنظمات يلتزمون بتشجيع وتطوير صاحبات المشاريع.
    The information is consistent in terms of technical content, individuals and organizations involved, and time frames. UN وتتفق المعلومات من حيث مضمونها التقني والأفراد والمنظمات المرتبطة بها وأطرها الزمنية.
    It is consistent in terms of technical content, individuals and organizations involved, and time frames. UN وهي متساوقة من حيث محتوياتها التقنية، ومن حيث الأفراد المعنيين والمنظمات المعنية، ومن حيث الأطر الزمنية.
    We need to challenge the extremist ideology propagated by Al-Qaida and its sympathizers and encourage and support individuals and organizations offering positive alternatives. UN ويجب أن نتحدى أيديولوجية التطرف التي ينشرها تنظيم القاعدة والمتعاطفون معه، وأن نشجع وندعم الأفراد والتنظيمات التي تقترح بدائل إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more