"individuals and society" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد والمجتمع
        
    • بالأفراد والمجتمع
        
    • الفرد والمجتمع
        
    • للفرد والمجتمع
        
    • للأفراد والمجتمع
        
    • للأفراد وللمجتمع
        
    • فاﻷفراد والمجتمع
        
    • اﻷفراد والمجتمع من
        
    The Government of Mexico is convinced of the importance of education as a fundamental tool for the development of both individuals and society. UN إن حكومة المكسيك مقتنعة بأهمية التعليم باعتباره وسيلة أساسية لتنمية الأفراد والمجتمع على حد سواء.
    It recommended the protection of the fundamental right to decent work which allowed the formation and maintenance of a stable family as well as to insist on achieving well-being of individuals and society through prosperity of the conjugal and family community. UN وأوصى المعهد بحماية الحق الأساسي في عمل لائق، الذي يسمح بتكوين وإعالة أسرة يعمها الاستقرار، فضلاً عن الإصرار على تحقيق رفاه الأفراد والمجتمع من خلال ازدهار الأزواج والأسر.
    Its main objective was to reduce the potential risks and harmful effects of every type of drug, as well as the economic, health and social impact of their use, on individuals and society as a whole. UN وكان هدفها الرئيسي الحد من الأخطار المحتملة والآثار الضارة لكل صنف من المخدرات، وآثار استخدامها الاقتصادية والصحية والاجتماعية على الأفراد والمجتمع ككل.
    This constitutional principle aims to elevate individuals and society to higher levels, to nurture creativity and cultural potential, and to raise their awareness. UN ويهدف هذا المبدأ الدستوري إلى الارتقاء بالأفراد والمجتمع وتنمية قدراتهم الإبداعية والثقافية ووعيهم العام.
    56. Her delegation's concern for human rights stemmed from its belief in their impact on the life of both individuals and society as a whole. UN 56 - وأشارت إلى أن اهتمام بلدها بحقوق الإنسان نابع من إيمانه بتأثيرها على حياة الفرد والمجتمع ككل.
    Values and attitudes: Through the presentation of the values associated with the Constitution and human rights for the purpose of forming a positive attitude toward them and a sense of their importance for individuals and society. UN القيم والاتجاهات: بعرض القيم المرتبطة بالدستور وحقوق الإنسان لتشكل اتجاهاً إيجابياً نحوهما والشعور بأهميتهما للفرد والمجتمع.
    The State has also established a General Directorate for Civil Defence, affiliated to the Ministry of the Interior, for the protection of individuals and society in case of emergency. UN وأنشأت الدولة المديرية العامة للدفاع المدني التي ترتبط بوزير الداخلية والتي تقوم بحماية الأفراد والمجتمع في حالات الطوارئ.
    Given the sense of personal worth and the social utility that individuals and society gain from voluntary action, the right to volunteer should apply to all sectors of society. UN ونظرا إلى الشعور بالقيمة الشخصية والمنفعة الاجتماعية التي يجنيها الأفراد والمجتمع من العمل التطوعي، ينبغي أن ينطبق الحق في التطوع على جميع قطاعات المجتمع.
    Priority is assigned to projects and best practices aimed at reducing the risk of crimes occurring and their potential harmful effects on individuals and society. UN والأولوية تُسند إلى المشاريع والممارسات المثلى التي تهدف إلى تقليل احتمالات حدوث الجريمة وآثارها الضارة على الأفراد والمجتمع.
    It exists at all levels and dimensions of society and forms an integral part of the human condition, affecting both individuals and society as whole. UN وهو يوجد في جميع مستويات المجتمع وأبعاده ويشكّل جزءا لا يتجزأ من حالة البشرية، إذ يؤثر في الأفراد والمجتمع ككل على حد سواء.
    It exists at all levels and dimensions of society and forms an integral part of the human condition, affecting both individuals and society as whole. UN وهو يوجد في جميع مستويات المجتمع وأبعاده ويشكّل جزءا لا يتجزأ من حالة البشرية، إذ يؤثر في الأفراد والمجتمع ككل على حد سواء.
    This strategy has as its overall strategic objective to significantly reduce the harm caused to individuals and society by the misuse of drugs through a concerted focus on supply reduction, prevention, treatment and research. UN والهدف الاستراتيجي العام لهذه الاستراتيجية هو التخفيض الكبير للضرر الذي يصيب الأفراد والمجتمع من جراء إساءة استعمال المخدرات من خلال التركيز القوي على الوقاية والعلاج والبحث وتخفيض العرض.
    The OAG has the mandate to observe and equally enforce law to protect individuals and society through different stages of monitoring, investigation and judicial prosecution. UN وتتمثل ولاية المكتب في مراعاة المساواة في إنفاذ القانون وحماية الأفراد والمجتمع عن طريق مراحل مختلفة من الرصد والتحقيق والملاحقة القانونية.
    The ultimate goal is to contribute to disease prevention through the reduction of risk and vulnerability, and to mitigate the impact of diseases on individuals and society. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساهمة في الوقاية من الأمراض من خلال الحد من المخاطر والقابلية للإصابة وتخفيف أثر الأمراض على الأفراد والمجتمع.
    " Violence against women and children imposes an enormous cost on individuals and society. UN " إن العنف ضد المرأة والطفل يفرض تكلفة باهظة على الأفراد والمجتمع.
    On the occasion of International Anti-Corruption Day on 9 December 2008, UNODC and its partners organized a campaign to raise awareness of corruption and its negative impact on individuals and society and to promote the Convention against Corruption. UN 88- وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، نظّم المكتب وشركاؤه حملة لإذكاء الوعي بالفساد وتأثيره الضار بالأفراد والمجتمع وللترويج لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Crime prevention comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring and mitigate potential harmful effects on individuals and society. UN 47- ينطوي منع الجريمة على استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والتخفيف من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع.
    Crime prevention comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring, and mitigate potential harmful effects on individuals and society. UN 31- ينطوي " منع الجريمة " على استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والحد من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines regards education, first and foremost, as a social institution indispensable for quality production, order, progress, poverty reduction, and the development of individuals and society. UN وتنظر حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى التعليم على أنه، أولاً وقبل كل شيء، مؤسسة اجتماعية لا غنى عنها لتحقيق جودة الإنتاج، والنظام، والتقدم، والحد من الفقر، وتنمية الفرد والمجتمع.
    Developing general education to meet the needs of individuals and society in all domains. UN - تطوير التعليم العام ليلبي حاجات الفرد والمجتمع في كافة المجالات.
    Urge UN Member States to design and implement well thought-out information and media campaigns to educate citizens about the dangers of extremism and terrorism, to highlight its devastating consequences on individuals and society, and to disseminate the culture of tolerance and acceptance of different opinions. UN 9 - حث الدول الأعضاء في هيئة الأمم المتحدة على تخطيط وتنفيذ حملات إعلامية مدروسة لتوعية المواطنين بأخطار التطرف والإرهاب وإبراز النتائج المدمرة للفرد والمجتمع ونشر ثقافة التسامح وتقبل الآراء المختلفة.
    Access to information on voluntary activities, their value, possibilities and importance for individuals and society must be improved. UN ولا بد من تحسين الوصول إلى المعلومات عن الأنشطة التطوعية وقيمتها وإمكانياتها وأهميتها للأفراد والمجتمع.
    The housing and credit markets have both been substantially deregulated on the basis of the view that the market provides the best solution for individuals and society at large at the lowest possible cost. UN ولقد تم تحرير أسواق السكن والائتمان تحريراً ملموساً بناء على الرأي القائل إن السوق توفر أفضل الحلول بأبخس ما يمكن من تكلفة للأفراد وللمجتمع برمته.
    Both individuals and society are strengthened when all people contribute to their maximum potential. UN فاﻷفراد والمجتمع يقوون على السواء عندما يساهم جميع الناس بأقصى إمكاناتهم.
    Human resources development, in a sense, represents a broad vision of the relationship between individuals and society regarding their capabilities and capacities for sustainable economic development. UN ٢٢ - تمثل تنمية الموارد البشرية، بوجه من الوجوه، نظرة عامة إلى العلاقة بين اﻷفراد والمجتمع من حيث إمكاناتهم وقدراتهم في مجال التنمية الاقتصادية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more