"individuals or families" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد أو الأسر
        
    • أفراد أو أسر
        
    • لﻷفراد أو العائلات
        
    This has often led to instances where individuals or families that have persons with disabilities have shied away from revealing such persons. UN وكثيراً ما أدى ذلك إلى حالات لم يكشف فيها الأفراد أو الأسر التي لديها أشخاص ذوو إعاقة عن هؤلاء الأشخاص.
    National family surveys, on the other hand, provide much data about individuals, and afford a means of linking the characteristics of individuals or families with the outcomes. UN أما فيما يتعلق بالمسوحات القومية للأسرة، فهي تقدم بيانات كثيرة حول الأفراد وتسمح بالروابط التحليلية لخصائص وظروف الأفراد أو الأسر بالنواتج.
    The philosophy of the welfare State is understood as State interference in the operation of market forces in order to protect or promote the material wellbeing of individuals or families on grounds of fairness, compassion and justice. UN والمفهوم بفلسفة الدولة الراعية هو تدخل الدولة لتشغيل قوى السوق في سبيل حماية أو تعزيز رفاه الأفراد أو الأسر ماديا على أساس الإنصاف والشفقة والعدالة.
    These are most often individuals or families without sufficient access to employment or educational opportunities, information or capital resources. UN وهم في الغالب أفراد أو أسر لا يحصلون على فرص كافية للتوظف أو التعليم، أو على المعلومات أو الموارد الرأسمالية.
    In addition, there are various types of charitable trust funds which aim at providing direct and temporary grants for needy individuals or families in special and emergency situations for which the other financial assistance and CSSA may not be applicable or readily available; UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك أنواع أخرى من صناديق الاستئمان الخيرية التي تهدف إلى تقديم منح مباشرة ومؤقتة لﻷفراد أو العائلات المحتاجة في حالات خاصة وطارئة، والتي قد لا تنطبق عليها المساعدة المالية اﻷخرى، والمساعدة الشاملة للضمان الاجتماعي وصناديق الاستئمان الخيرية أو لا تكون متاحة بسهولة؛
    73. Programmes of this sort divide commonly held indigenous land and allot land to individuals or families. UN 73- إن البرامج من هذا القبيل تقسم أراضي الشعوب الأصلية التي تحوزها علي الشيوع وتوزعها على الأفراد أو الأسر.
    At this moment there are no available data of number of homeless individuals or families at the Bosnia and Herzegovina level, while data partially collected from the cantons and municipalities in the Federation, show 800 persons. UN 352- ولا تتوفر حتى الآن بيانات عن عدد الأفراد أو الأسر المشردين في البوسنة والهرسك، في حين تشير البيانات التي تم جمعها جزئياً من الكانتونات والبلديات في الاتحاد إلى أنهم 800 شخص.
    That strategy would complement its 1995 community-based rehabilitation programme, which currently covered the entire country, promoting the decentralization of services with a view to making society as a whole, not just individuals or families, responsible for the integration of the disabled. UN وهذه الاستراتيجية ستعزز برنامجها للتأهيل القائم على المجتمع المحلي لعام 1995، الذي يشمل حاليا البلد بأسره، مما يدعم لامركزية تقديم الخدمات بغية جعل المجتمع ككل، وليس الأفراد أو الأسر فحسب، مسؤولا عن دمج المعوقين.
    71. Programmes of this sort divide commonly held indigenous land and allot land to individuals or families. UN 71- إن البرامج من هذا القبيل تقسم أراضي الشعوب الأصلية التي تحوزها هذه الشعوب علي الشيوع وتوزع الأرض علي الأفراد أو الأسر.
    Brazil has no specific statistics on the number of truly homeless individuals or families, but there are data on individuals whose home is considered inadequate. UN 504- ولا توجد لدى البرازيل إحصاءات محددة عن عدد الأفراد أو الأسر التي لا مأوى لها حقاً، لكن هناك بيانات عن الأفراد الذين تعد مساكنهم غير ملائمة.
    187. The personal scope of implementing the aforementioned law covers the resident population, namely: individuals or families in a serious situation of poverty; disadvantaged women; children and teenagers with special needs or those who are at risk; elderly persons in a situation of physical or economic dependence and isolation; the disabled, who are at risk or subject to social exclusion; and the unemployed, who are at risk of marginalization. UN 187- يتسع نطاق تنفيذ القانون السالف الذكر ليشمل السكان المقيمين وبالذات: الأفراد أو الأسر الذين يعانون من الفقر؛ والنسوة المحرومات؛ والأطفال والأحداث ذوي الاحتياجات الخاصة أو الذين هم عُرضة لخطر معين؛ المسنون الذين يعانون من التبعية البدنية أو الاقتصادية أو من العزلة؛ والمعوقون الذين يواجهون خطراً من الأخطار أو الذين هم معرضون للاستبعاد الاجتماعي؛ والعاطلون عن العمل الذين يواجهون خطر التهميش.
    There are no other homeless individuals or families. UN وليس هناك أفراد أو أسر أخرى بدون مأوى.
    (h) Financial assistance, such as Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) and Charitable Trust Funds: individuals or families in need of financial assistance can apply for CSSA, which is administered by the Social Welfare Department. UN )ح( المساعدة المالية من قبيل صندوق المساعدة الشاملة للضمان الاجتماعي وصناديق الاستئمان الخيرية: يمكن لﻷفراد أو العائلات التي تحتاج مساعدة مالية التقدم بطلب إلى صندوق المساعدة الشاملة للضمان الاجتماعي الذي تديره إدارة الرعاية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more