"individuals referred to in" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المشار إليهم في
        
    • الأفراد المشار إليهم في
        
    • للأفراد المشار إليهم في
        
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this sub-paragraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN هل هناك قوانين أو إجراءات تمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابين مثل قوانين منع دخول أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ والمطلوب من الدول إعطاء أمثلة على التدابير المتخذة في هذا المجال
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على إي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legal provisions and procedures exist in Cuba to deny safe haven to terrorists, such as provisions relating to excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة في كوبا التي تكفل عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، مثل الأحكام المتصلة بإبعاد أو طرد الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟
    This immunity from legal process shall continue to be accorded to the individuals referred to in this paragraph notwithstanding that they have ceased to exercise their official functions; UN ويستمر منح الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة هذه الحصانة من الإجراءات القانونية بصرف النظر عن توقفهم عن ممارسة وظائفهم الرسمية؛
    This immunity from legal process shall continue to be accorded to the individuals referred to in this paragraph notwithstanding that they have ceased to exercise their official functions; UN ويظل الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد أن يتوقفوا عن أداء مهامهم الرسمية؛
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدولة أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، من قبيل قوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    Paragraph 2 (c): What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توافر الملاذ الآمن للإرهابيين كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة؟
    The legislation in force regulates this question, inasmuch as it calls for the deportation of the types of individuals referred to in the subparagraph cited above, as follows: UN تكفلت التشريعات والقوانين النافذة بتنظيم هذه المسألة، إذ نصت على إبعاد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة الفرعية أعلاه حيث:
    Border and security controls as well as immigration routines have been upgraded and strengthened in order to prevent the entry into or transit through Iceland of individuals referred to in the list mentioned above. UN وقد تم رفع سقف الضوابط الحدودية والأمنية والإجراءات اليومية لمراقبة الهجرة، وتدعيمها بغية منع دخول الأشخاص المشار إليهم في القائمة المذكورة إلى أيسلندا أو عبورهم أراضيها.
    2. If the act carried out is intended to destroy or significantly damage the assets of the individuals referred to in the preceding paragraph, the penalty shall be imprisonment of four to ten years. UN 2 - إذا أدى الفعل المنفذ إلى تدمير الأموال التي يملكها الأشخاص المشار إليهم في الفقرة السابقة أو الإضرار بها إضرارا جسيما تكون العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين أربع وعشر سنوات.
    Question 2 (c) What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ج - هل هناك قوانين أو إجراءات تمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين؟ وعلى سبيل المثال نصوص القوانين الهادفة لمنع دخول أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذا البند ومن المفيد إعطاء أمثلة عن التدابير المتخذة في هذا المجال؟
    :: Collect information linked to the illegal activities of the individuals referred to in the report of Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000) concerning the situation in Sierra Leone; UN :: جمع المعلومات بشأن الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الأشخاص المشار إليهم في تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000) بشأن الحالة في سيراليون؛
    Subparagraph (c) -- What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء تتخذه في هذا الشأن.
    The Committee was in two cases able to reply to such queries, informing the States concerned that the individuals referred to in their communications had no connection to the individuals on the Committee's list. UN وكان بمقدور اللجنة الرد على اثنين من هذه الاستفسارات، حيث أبلغت الدولتين المعنيتين بأن الأفراد المشار إليهم في رسالتيهما لا علاقة لهم بالأفراد الذين وردت أسماؤهم في قائمة اللجنة.
    3. [Privileges and] immunities are granted to the individuals referred to in paragraph [1] above as are necessary for the independent exercise of their official functions and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 3- يمنح الأفراد المشار إليهم في الفقرة [1] أعلاه [الامتيازات و] الحصانات اللازمة لممارسة وظائفهم الرسمية ممارسة مستقلة وليس للمنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    (Question 15) The attached Council Common Position 2002/402/CFSP obliges the Member States of the EU, inter alia, to take the necessary measures to prevent the entry into, or transit through, their territories of individuals referred to in Article 1 under the conditions set out in paragraph 2(b) of the Security Council Resolution 1390(2002). UN (السؤال 15) إن الموقف المشترك للمجلس الأوروبي 2002/402/CFSP المرفق يلزم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأمور، منها اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول أو عبور أراضيها من قبل الأفراد المشار إليهم في المادة 1 ضمن الشروط المحددة في الفقرة 2 (ب) من قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    (d) to collect any information linked to the illegal activities of the individuals referred to in paragraph 21 below and to any other alleged violations of this resolution; UN (د) جمع أي معلومات تتصل بالأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الأفراد المشار إليهم في الفقرة 21 أدناه وبما قد يزعم من انتهاكات أخرى لهذا القرار؛
    (d) to collect any information linked to the illegal activities of the individuals referred to in paragraph 21 below and to any other alleged violations of this resolution; UN (د) جمع أي معلومات تتصل بالأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الأفراد المشار إليهم في الفقرة 21 أدناه وبما قد يزعم من انتهاكات أخرى لهذا القرار؛
    Subparagraph (c) -- What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? UN * الفقرة الفرعية (ج): ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟
    The article provides tie-breaker rules for resolving cases of dual residence for individuals referred to in paragraph 2, and for companies and the like covered in paragraph 3. UN وتوفر المادة قواعد ترجيح لمعالجة حالات الإقامة المزدوجة للأفراد المشار إليهم في الفقرة 2 وللشركات والكيانات المشابهة المشمولة بالفقرة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more