"individuals responsible for" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد المسؤولين عن
        
    • الأشخاص المسؤولين عن
        
    • الأشخاص المسؤولون عن
        
    • للأفراد المسؤولين عن
        
    • من اﻷفراد المسؤولين عن
        
    Annex I below describes the existing process and the offices or individuals responsible for taking action at each stage of the process. UN ويبين المرفق الأول أدناه العملية الراهنة والمكاتب المسؤولة أو الأفراد المسؤولين عن اتخاذ الإجراءات في كل مرحلة من مراحل العملية.
    The Tribunal has completed training for the individuals responsible for requisition in the procurement and contractual management processes. UN 775- تعليقات الإدارة - انتهت المحكمة من تدريب الأفراد المسؤولين عن طلبات الشراء وعمليات إدارة التعاقدات.
    My office will be prosecuting the individuals responsible for Megan's tragic death to the fullest extent of the law. Open Subtitles مكتبي سيحاكم الأفراد المسؤولين عن موت ميغان المأساوي لأقصى حد يسمح به القانون
    The prosecution of individuals responsible for crimes of war, if carried out with fairness and equity, should lead to timely reconciliation and provide a key element of stability in the countries of the region. UN فمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب، إذا ما تمت بروح الإنصاف والعدل، من شأنها أن تفضي إلى المصالحة التي آن أوانها وإلى توفير عنصر أساسي لتحقيق الاستقرار في بلدان المنطقة.
    The Panel is currently pursuing its investigations in this area to identify the individuals responsible for providing this support. UN ويعكف الفريق حاليا على مواصلة تحقيقاته في هذا المجال لتحديد الأشخاص المسؤولين عن تقديم هذا الدعم.
    The Council calls for perpetrators, including individuals responsible for violence against children and acts of sexual violence, to be apprehended, brought to justice and held accountable for violations of applicable international law. UN ويدعو المجلس إلى القبض على مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، وتقديمهم إلى العدالة ومحاسبتهم عن انتهاكات أحكام القانون الدولي المنطبقة.
    It should ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and punished commensurate with the crimes committed, and that victims of trafficking are rehabilitated. UN وينبغي لها أن تضمن مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع الجرائم المرتكبة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر.
    It should ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and punished in a way that is commensurate with the gravity of the crimes committed, and that victims of trafficking have access to rehabilitation services. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وحصول ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات إعادة التأهيل.
    The State party should ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and punished in a way that is commensurate with the gravity of the crimes committed. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل ملاحقة ومعاقبة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص، بطريقة تتناسب مع خطورة الجرائم التي يرتكبونها.
    15. Expresses its strong conviction that those individuals responsible for the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic should be held accountable; UN 15 - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة محاسبة الأفراد المسؤولين عن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛
    15. Expresses its strong conviction that those individuals responsible for the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic should be held accountable; UN 15 - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة محاسبة الأفراد المسؤولين عن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛
    It should ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and punished commensurate with the crimes committed, and that victims of trafficking are rehabilitated. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع الجرائم المرتكبة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر.
    The Committee urges the State party to ensure in practice that those individuals responsible for acts of torture be appropriately punished, to ensure the complainant full redress. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن فعلاً فرض عقوبةٍ ملائمة على الأفراد المسؤولين عن أعمال التعذيب، حتى يُكفل لصاحب الشكوى الانتصاف التام.
    It should ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and punished in a way that is commensurate with the gravity of the crimes committed, and that victims of trafficking have access to rehabilitation services. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة و حصول ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات إعادة التأهيل.
    It should ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and punished commensurate with the crimes committed, and that victims of trafficking are rehabilitated. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع الجرائم المرتكبة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر.
    Designation of individuals responsible for offensive military overflights UN تحديد هوية الأشخاص المسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية
    (i) To launch investigations into all incidents of grave violations of children's rights and to ensure that all individuals responsible for such violations are held accountable; UN ' 1` بدء التحقيقات في جميع الحوادث المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال وضمان إخضاع جميع الأشخاص المسؤولين عن هذه الانتهاكات للمساءلة؛
    In recent years the United Nations Security Council has created two international tribunals to bring to justice individuals responsible for acts of genocide and other crimes against humanity committed in Rwanda and the former Yugoslavia. UN وفي الأعوام الأخيرة أنشأ مجلس الأمن الدولي محكمتين دوليتين بغية تقديم الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة للعدالة.
    She also welcomed the progress accomplished in respect of human rights in Senegal, particularly the Government's resolve in bringing individuals responsible for torture and other forms of violence to justice. UN ورحبت أيضا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان في السنغال، ولا سيما تصميم الحكومة على محاكمة الأشخاص المسؤولين عن التعذيب وسائر أشكال العنف.
    Calling for all perpetrators, including individuals responsible for violence against children and acts of sexual violence, to be apprehended, brought to justice and held accountable for violations of applicable international law, UN وإذ يدعو إلى إلقاء القبض على جميع مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، وتقديمهم إلى العدالة ومحاسبتهم عن انتهاكات القانون الدولي المنطبق،
    :: The provision of continuing training for individuals responsible for implementation of international humanitarian law, particularly in the leading universities; UN :: توفير التدريب المستمر للأفراد المسؤولين عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، ولا سيما في الجامعات الرائدة؛
    While the Office of Internal Oversight Services acknowledges the need for an independent research capacity as well as a small group of individuals responsible for determining the longer-term direction of the Office of the Prosecutor, it suggests that the quantity of personnel assigned to this team be kept to a minimum, since they would not be accountable for a definable caseload. UN وعلى الرغم من أن مكتب المراقبة الداخلية يسلم بضرورة وجود قدرة بحثية مستقلة الى جانب فريق صغير من اﻷفراد المسؤولين عن تقرير استراتيجية مكتب المدعية العامة على المدى الطويل فإننا نقترح أن يبقى عدد الموظفين المخصصين لهذا الفريق عند الحد اﻷدنى ﻷنهم لن يكونوا مسؤولين عن عبء من القضايا يمكن تحديده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more