"individuals the right to" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد الحق في
        
    • على حق الأفراد في
        
    • للأفراد الحق في
        
    • الأفراد حق
        
    • الأشخاص الحق في
        
    • على حق الفرد في
        
    Article 78 of the Constitution guarantees to all individuals the right to education. UN وتكفل المادة 78 من الدستور لجميع الأفراد الحق في التعليم.
    The 2002 Referendum Act amending the Constitution granted individuals the right to challenge in the Constitutional Court statutory instruments of the legislative and executive authorities, enactments of municipalities and courts that allegedly encroached on their rights. UN وقد منح قانون الاستفتاء المعدِّل للدستور الأفراد الحق في الطعن أمام المحكمة الدستورية في أي نص قانوني صادر عن السلطات التشريعية أو التنفيذية أو عن البلديات والمحاكم يُدعى أنه ينتهك حقوقهم.
    40. Many States have given individuals the right to have access to their personal data held by intelligence services. UN 40- أعطت دول كثيرة الأفراد الحق في الوصول إلى بياناتهم الشخصية التي تحتفظ بها أجهزة الاستخبارات.
    While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty - bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish the culprits. UN ومع أن العهد لا ينص على حق الأفراد في طلب أن تقوم دولة بملاحقة شخص آخر أمام المحاكم الجنائية()، فإن اللجنة ترى أن واجب الدولة الطرف لا يقتصر على إجراء تحقيقات متعمقة بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، لا سيما حين يتعلق الأمر بحالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، بل يشمل أيضاً ملاحقة كل شخص يفترض أنه مسؤول عن هذه الانتهاكات جنائياً، ومحاكمته ومعاقبته().
    It assures individuals the right to support and help from society when they various circumstances have put them in a social situation that makes such services necessary. UN فهو يكفل للأفراد الحق في الدعم والمساعدة من المجتمع عندما تجعلهم ظروف مختلفة في وضع اجتماعي يجعل تلك الخدمات ضرورية لهم.
    Article 2 could be interpreted as giving individuals the right to submit communications to the Committee and the rules of procedure should therefore be amended to reflect current practice. UN ويمكن تفسير المادة 2 على أنها تمنح الأفراد حق تقديم البلاغات إلى اللجنة، ومن ثم ينبغي تعديل النظام الداخلي بحيث يعكس الممارسة المتبعة حاليا.
    262. Article 49 of the Constitution of the Republic of Cape Verde guarantees all individuals the right to learn and to teach. UN 262 - والمادة 49 وفقراتها من دستور الرأس الأخضر تكفل لجميع الأفراد الحق في حرية التّعلّم والتّعليم والتدريس.
    While the Committee notes the new legislation which gives individuals the right to use the Sami language in legal and administrative proceedings, it stresses that this right is recognized only in respect of some geographic regions. UN 337- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات الجديدة التي تعطي الأفراد الحق في استخدام الصاميين للغتهم في الإجراءات القانونية والإدارية، فإنها تشدد على أن الاعتراف بهذا الحق يقتصر على بعض المناطق الجغرافية فحسب.
    While the Committee notes the new legislation which gives individuals the right to use the Sami language in legal and administrative proceedings, it stresses that this right is recognized only in respect of some geographic regions. UN 337- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات الجديدة التي تعطي الأفراد الحق في استخدام الصاميين للغتهم في الإجراءات القانونية والإدارية، فإنها تشدد على أن الاعتراف بهذا الحق يقتصر على بعض المناطق الجغرافية فحسب.
    64. The most robust example of participation in budgeting is participatory budgeting, a process that gives individuals the right to actually allocate resources. UN 64 - وأوضح مثال على المشاركة في الميزنة هي الميزنة التشاركية، وهي عملية تعطي الأفراد الحق في تخصيص الموارد بالفعل().
    128.119. Allow individuals the right to associate freely and provide expeditious due process for all those accused of crimes (United States of America); 128.120. UN 128-119- منح الأفراد الحق في تكوين الجمعيات بحرية والتعجيل بإجراء المحاكمات حسب الأصول القانونية لجميع المتهمين بارتكاب جرائم (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. UN وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ملزمة لا بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم.
    While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. UN وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ملزمة لا فحسب بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً وتحاكم وتعاقب المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. UN وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ليست ملزمة بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأفعال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم.
    While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. UN وفي حين أن العهد لا يمنح الأفراد الحق في مطالبة دولة من الدول بملاحقة شخص آخر جنائياً، فإن اللجنة تعتبر مع ذلك أن الدولة الطرف ليست ملزمة بأن تجري تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان فحسب، ولا سيما حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بأن تلاحق قضائياً المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم.
    Mr. BOBOHONOV (Tajikistan), replying to question 16, said article 18 of the Constitution guaranteed all individuals the right to life and the inviolability of their person, while article 19 guaranteed the right to a fair trial, legal representation and protection against arbitrary detention. UN 3- السيد بوبوهونوف (طاجيكستان): قال في رده على السؤال 16، إن المادة 18 من الدستور كفلت لجميع الأفراد الحق في الحياة وحرمة أشخاصهم، بينما كفلت المادة 19 الحق في محاكمة عادلة، والتمثيل القانوني والحماية من الاحتجاز التعسفي.
    Mr. KAHAROV (Tajikistan), referring to question 17, said that the Constitution guaranteed all individuals the right to have their case heard before an independent court and to have the services of a lawyer who, in accordance with article 268 of the Constitution and the Civil Code, had the right to see all material pertinent to the case. UN 5- السيد كهاروف (طاجيكستان): قال مشيراً إلى السؤال رقم 17، إن الدستور يكفل لجميع الأفراد الحق في أن تنظر في قضاياهم محاكم مستقلة وأن يحصلوا على خدمة محامين، ومن حقهم، وفقاً للمادة 268 من الدستور والقانون المدني، الاطلاع على كل ما هو متعلق بالقضية.
    While the Covenant does not give individuals the right to demand of a State the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considers the State party duty - bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish the culprits. UN ومع أن العهد لا ينص على حق الأفراد في طلب أن تقوم دولة بملاحقة شخص آخر أمام المحاكم الجنائية()، فإن اللجنة ترى أن واجب الدولة الطرف لا يقتصر على إجراء تحقيقات متعمقة بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، لا سيما حين يتعلق الأمر بحالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، بل يشمل أيضاً ملاحقة كل شخص يفترض أنه مسؤول عن هذه الانتهاكات جنائياً، ومحاكمته ومعاقبته().
    Article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant guarantees individuals the right to be tried without undue delay. UN والواقع أن الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد تتيح للأفراد الحق في أن يحاكموا دون تأخير مفرط.
    International core data protection principles were developed, including the obligation to: obtain personal information fairly and lawfully; limit the scope of its use to the originally specified purpose; ensure that the processing is adequate, relevant and not excessive; ensure its accuracy; keep it secure; delete it when it is no longer required; and grant individuals the right to access their information and request corrections. UN وجرى وضع المبادئ الأساسية الدولية لحماية البيانات ومن ضمنها وجوب: الحصول على المعلومات الشخصية بطريقة عادلة وقانونية؛ وقصر نطاق استخدامها على غرضها الأصلي المحدد؛ وضمان أن يكون تجهيز المعلومات ملائماً ومناسباً وغير مبالغ فيه؛ وضمان دقتها؛ والحفاظ على أمنها؛ ومحوها إذا لم تعد مطلوبة؛ ومنح الأفراد حق الاطلاع على معلوماتهم والمطالبة بإجراء تصويبات عليها().
    Besides adjusting authorized lengths of stay, the State party should devise additional ways of guaranteeing such individuals the right to an effective remedy. UN ينبغي للدولة الطرف، فضلاً عن تعديل فترات الإقامة، اتخاذ تدابير إضافية تضمن لهؤلاء الأشخاص الحق في سبيل انتصاف فعال.
    While the Covenant does not give individuals the right to demand the criminal prosecution of another person, the Committee nevertheless considered the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish the culprits. UN ورغم أن العهد لا ينص على حق الفرد في أن يطلب أن تلاحق الدولة جنائياً شخصاً آخر، فإن اللجنة ترى مع ذلك أن الدولة الطرف لا يجب عليها فقط إجراء تحقيقات شاملة بشأن الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بحالات الاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل يتعين عليها كذلك أن تلاحق جنائياً أي شخص يفترض أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات وأن تحاكمه وتصدر بحقه عقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more