"individuals themselves" - Translation from English to Arabic

    • لﻷفراد أنفسهم
        
    • الأفراد أنفسهم
        
    Privileges and immunities shall be granted to members of the inspection team for the sake of this Treaty and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Privileges and immunities shall be granted to members of the inspection team for the sake of this Treaty and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Section 20. Privileges and immunities are granted to officials in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individuals themselves ... UN البند ٢٠ - تمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح اﻷمم المتحدة لا تحقيقا للنفع الشخصي لﻷفراد أنفسهم.
    Section 20. Privileges and immunities are granted to officials in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individuals themselves ... UN البند ٢٠ - تمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقاً لمصالح اﻷمم المتحدة لا تحقيقاً للنفع الشخصي لﻷفراد أنفسهم.
    In many countries health-care expenditure is borne either by the Government or by individuals themselves. UN وفي كثير من البلدان تتحمل الحكومة أو الأفراد أنفسهم نفقــات الرعاية الصحية.
    The policy is based on the capacity of individuals themselves to take action. UN وتقوم السياسة على قدرة الأفراد أنفسهم على اتخاذ مبادرات.
    Of crucial relevance are the words " binding on each individual " . Such provisions are directed at individuals themselves, without regard for governments. UN ولعبارة " ملزمة لكل فرد " أهمية بالغة، فهي تعني أن هذه اﻷحكام موجهة لﻷفراد أنفسهم بصرف النظر عن الحكومات.
    3. Privileges and immunities are accorded to the Judges, the Prosecutor and the Registrar in the interest of the Tribunal and not for the personal benefit of individuals themselves. UN ٣ - تمنح الامتيازات والحصانات للقضاة والمدعي العام والمسجل لمصلحة المحكمة وليس ﻷجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    1. Privileges and immunities, facilities and prerogatives in accordance with articles 12 to 16 of this Agreement are granted not for the personal benefit of the individuals themselves but in order to safeguard the independent exercise of their functions in connection with the Tribunal. UN ١ - تُمنح الامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة وفقا للمواد ١٢ إلى ١٦ من هذا الاتفاق لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم بل من أجل ضمان ممارستهم وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    7. Privileges and immunities are accorded to the Members not for the personal benefit of the individuals themselves, but in order to safeguard the independent exercise of their functions in connection with the Tribunal. UN ٧ - لا تمنح الامتيازات والحصانات لﻷعضاء للمنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم بل لضمان ممارستهم على نحو مستقل لوظائفهم المتعلقة بالمحكمة.
    2. Privileges and immunities, facilities and prerogatives in accordance with articles 13 to 16 of this Agreement are granted not for the personal benefit of the individuals themselves but in order to safeguard the independent exercise of their functions in connection with the Tribunal. UN ٢ - تُمنح الامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة وفقا للمواد ١٣ إلى ١٦ من هذا الاتفاق ليس من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم بل من أجل ضمان ممارستهم وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    1. Privileges, immunities, facilities and prerogatives as provided for in articles 13 to 17 of this Agreement are granted not for the personal benefit of the individuals themselves but in order to safeguard the independent exercise of their functions in connection with the Tribunal. UN ١ - تُمنح الامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة المنصوص عليها في المواد من ١٣ إلى ١٧ من هذا الاتفاق لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم بل من أجل ضمان ممارستهم وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    1. Privileges, immunities, facilities and prerogatives as provided for in articles 13 to 17 of this Agreement are granted not for the personal benefit of the individuals themselves but in order to safeguard the independent exercise of their functions in connection with the Tribunal. UN ١ - تُمنح الامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة المنصوص عليها في المواد من ١٣ إلى ١٧ من هذا الاتفاق لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم بل من أجل ضمان ممارستهم وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    The costs of post-graduate courses, however, are paid for by the individuals themselves in almost 90 per cent of cases. UN غير أن تكاليف الدراسات العليا يتحملها الأفراد أنفسهم في ما يقرب من 90 في المائة من الحالات.
    The policy would rely on the attestations of Member States that the individuals they nominated for United Nations service met the highest standards, as well as on similar attestations from the individuals themselves. UN وتعتمد السياسة على شهادات الدول الأعضاء التي تفيد أن الأفراد المرشّحين للخدمة في الأمم المتحدة يستوفون أعلى المعايير، فضلاً عن شهادات مشابهة من الأفراد أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more