"indo-china" - Translation from English to Arabic

    • الهند الصينية
        
    • والهند الصينية
        
    Forum for the Comprehensive Development of Indo-China (FCDI) UN :: منتدى التنمية الشاملة لمنطقة الهند الصينية
    UNDP will lead and coordinate the development of ideas and programmes for capacity-building in Indo-China. UN وسيتولى البرنامج الانمائي قيادة وتنسيق وضع اﻷفكار والبرامج لبناء القدرات في الهند الصينية.
    Either we improve relations with the U.S. and withdraw from China or find another source of raw materials here in Indo-China. Open Subtitles إما نحسن علاقاتنا مع الولايات المتحدة .. وننسحب من الصين أو نبحث عن مصدر آخر للخامات .. . هنا فى الهند الصينية
    At the subregional level, workshops were held on a women's information network in the Central Asian States, and on promoting women's economic participation in Indo-China. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، عقدت حلقتا عمل بشأن إقامة شبكة للمعلومات المتعلقة بالمرأة في دول وسط آسيا، وبشأن تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة في الهند الصينية.
    It claimed that " comfort stations existed in Japan, China, the Philippines, Indonesia, the then Malaya, Thailand, the then Burma, the then New Guinea, Hong Kong, Macao and the then French Indo-China " . UN وزعمت بأن " مراكز الترفيه كانت قائمة في اليابان، والصين، والفلبين، واندونيسيا، ومالايا آنذاك، وتايلند، وبورما آنذاك، وغينيا الجديدة آنذاك، وهونغ كونغ، ومكاو، والهند الصينية الفرنسية آنذاك " .
    We also participated in the Indo-China conference on hunger and poverty held at Bangkok from 22 to 24 July 1996. UN كما اشتركنا في مؤتمر الهند الصينية المعني بالجــوع والفقر الذي عقد في بانكوك في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Elsewhere, a milestone in terms of solutions was the conclusion of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA), which marked the final chapter of more than 20 years of international humanitarian efforts to resolve the aftermath of the conflict in Indo-China. UN وفي مكان آخر، كان ابرام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية حدثا هاما من زاوية الحلول، ميز الفصل اﻷخير للجهود الانسانية الدولية التي دامت أكثر من عشرين عاما لمعالجة نتائج الصراع في الهند الصينية.
    Work also commenced on nine national and two subregional Sustainable Development Networks (SDNs) - in the South Pacific and Indo-China - to facilitate the exchange of information in support of environmentally sound national development activities. UN وبدئ العمل أيضا في تسع من شبكات التنمية المستدامة الوطنية وشبكتين اقليميتين للتنمية المستدامة في منطقة جنوبي المحيط الهادئ ومنطقة الهند الصينية لتسهيل تبادل المعلومات من أجل دعم اﻷنشطة الانمائية الوطنية السليمة بيئيا.
    The trials will provide us with an opportunity to help the Cambodian people close that tragic chapter of their history and build a free, accountable and stable society, which in turn will enhance the stability of Indo-China and the Asia-Pacific region as a whole. UN وستوفر لنا المحاكمات فرصة لمساعدة الشعب الكمبودي على تجاوز ذلك الفصل المأساوي في تاريخه وبناء مجتمع حر ومسؤول ومستقر، سيعزز بدوره من استقرار الهند الصينية ومنطقة آسيا - المحيط الهادئ برمتها.
    An additional $9.15 million have been allocated by UNDP from its Global Environment Facility (GEF) allocation and its fifth-cycle intercountry programme subregional allocation for Indo-China. UN وقد خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغا اضافيا قدره ٩,١٥ مليون دولار من مخصصات المرفق البيئي العالمي التابع له ومن مخصصات البرنامج المشترك بين اﻷقطار دون اﻹقليمي للدورة الخامسة من أجل الهند الصينية.
    It's a remnant from colonial Indo-China. This jungle must be full of them. Open Subtitles إنه من بقية ألغام (الهند الصينية) المُستعمرة .لابد أن هذه الأدغال مليئة بهم
    Regional approaches to displacement, such as the Comprehensive Plan of Action (in Indo-China) and the Concerted Plan of Action (in Central America), have demonstrated the value of effective partnerships at the regional level. UN وإن النهوج اﻹقليمية إزاء التشرد، مثل خطة العمل الشاملة )في الهند الصينية( وخطة العمل المتفق عليها )في أمريكا الوسطى( قد أثبتت قيمة التشارك الفعال على المستوى اﻹقليمي.
    Japan actively supported microcredit initiatives through the Consultative Group to Assist the Poorest and its contribution to the Japan Women-In-Development Fund of UNDP, under which it would support programmes in Bangladesh, Jamaica, Ghana, Cambodia, Kenya, and the Indo-China region. UN وقالت إن اليابان تدعم بنشاط مبادرات الائتمانات الصغيرة عن طريق الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أشد الناس فقرا ومن خلال مساهمتها في صندوق اليابان ﻹشراك المرأة في عملية التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي ستدعم في إطاره برامج في بنغلاديش وجامايكا وغانا وكمبوديا وكينيا ومنطقة الهند الصينية.
    In areas such as the SAARC poverty alleviation initiative, trade cooperation in ASEAN, the economic relations of ASEAN with neighbouring countries (Indo-China) and expansion of trade and investment in SAARC, UNDP support is provided entirely for TCDC. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي دعمه كليا للتعاون التقني فيما بين الدول النامية في مجالات من قبيلها مبادرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي لتخفيف حدة الفقر، والتعاون التجاري في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والتعاون الاقتصادي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مع البلدان المجاورة )الهند الصينية(، وتوسيع نطاق التجارة والاستثمار في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    With UNFPA support, a parliamentarian focus group was organized on `MDG 6: HIV/AIDS'to discuss the Indo-China HIV/AIDS situation on 17-18 December 2005, in Hanoi, Viet Nam. UN :: عقدت حلقة نقاش برلمانية، في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، في هانوي، فييت نام، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بشأن ' هدف الألفية الإنمائي 6: فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)` لمناقشة حالة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في منطقة الهند الصينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more