"indoor air pollution" - Translation from English to Arabic

    • تلوث الهواء الداخلي
        
    • تلوث الهواء داخل الأماكن المغلقة
        
    • تلوث الهواء داخل المنازل
        
    • وتلوث الهواء الداخلي
        
    • بتلوث الهواء الداخلي
        
    • لتلوث الهواء الداخلي
        
    • داخل المباني بسبب
        
    • لتلوث الهواء في
        
    • تلوث الهواء داخل المنزل
        
    • تلوث الهواء في
        
    Women and children are most often the victims of indoor air pollution. UN وفي معظم الأحيان تكون النساء والأطفال هم ضحايا تلوث الهواء الداخلي.
    We are happy to see that the issue of indoor air pollution from inefficient cooking stoves is addressed in the Declaration. UN ويسرنا أن نرى أن مسألة تلوث الهواء الداخلي من مواقد الطهي غير الفعالة قد عالجها الإعلان.
    The World Bank has designated indoor air pollution in developing countries as one of the four most critical global environmental problems. UN عرَّف البنك الدولي تلوث الهواء الداخلي في البلدان النامية باعتباره إحدى أخطر المشاكل البيئية العالمية الأربع.
    The World Health Organization (WHO) estimates that indoor air pollution ranks fourth in terms of the risk factors that contribute to disease and death in developing countries. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن تلوث الهواء داخل الأماكن المغلقة يأتي في المرتبة الرابعة لعوامل الخطر التي تسهم في الأمراض والوفيات في البلدان النامية.
    Reduce and eliminate indoor air pollution UN :: الحد من تلوث الهواء داخل المنازل والقضاء عليه
    44. Women are those most affected by environmental degradation, such as chemical contamination and indoor air pollution. UN 44 - والنساء هن أكثر المتضررات من التردي البيئي، مثل التلوث الكيميائي وتلوث الهواء الداخلي.
    It claims some 3 million lives per year, more than 90 per cent of which result from contaminants caused by indoor air pollution from burning both traditional biomass-based fuels and coal for cooking and heating in poorly ventilated settings. UN ويودي بحياة حوالي 3 ملايين نسمة سنوياً يموت أكثر من 90 في المائة منهم بسبب الملوثات الناتجة عن تلوث الهواء الداخلي بسبب حرق وقود الكتلة الأحيائية التقليدية والفحم لأغراض الطبخ والتدفئة في أماكن سيئة التهوية.
    61. The dispersed nature of indoor air pollution sources and the issue of fuel affordability pose obstacles to the adoption of cleaner domestic fuels and improved cooking facilities. UN 61 - ويشكل تفرق مصادر تلوث الهواء الداخلي ومسألة إمكانية الحصول عليها بدون تكلفة كبيرة معوقات أمام استخدام وقود منزلي أنظف أو تحسين وسائل الطهي.
    (iv) To ensure the participation of affected groups and user groups in programmes for the control of indoor and outdoor air pollution, including encouraging local entrepreneurship in the introduction of new technologies to control indoor air pollution; UN `4` ضمان مشاركة الجماعات المتضررة والمستخدمة في برامج مكافحة تلوث الهواء الداخلي والخارجي، بما في ذلك تشجيع روح المبادرة محلياً من أجل إدخال التكنولوجيات الجديدة لمكافحة تلوث الهواء الداخلي؛
    indoor air pollution UN تلوث الهواء الداخلي
    60. Traditional biomass cooking and heating result in indoor air pollution that harms the health of women and children, while gathering fuel wood consumes time that could be used for income-generating activities or school. UN 60 - ويؤدي الطهي والتدفئة باستخدام الكتلة الإحيائية التقليدية إلى تلوث الهواء الداخلي مما يضر بصحة المرأة والطفل بينما يستغرق جمع خشب الوقود وقتا كان يمكن استخدامه في أنشطة مدرة للدخل وفي المدارس.
    indoor air pollution UN تلوث الهواء الداخلي
    They also took note of the disproportionate health impacts on women and children from adverse indoor air pollution, and noted that those health and safety risks can be mitigated by improvements in shelter conditions, technology and fuel types, and the promotion of planning and good design in human settlements, along with public participation. UN ولاحظت هذه الوفود الآثار الصحية المتفاوتة على المرأة والطفل الناتجة عن تلوث الهواء الداخلي الضار وأحاطت علما بأن الأخطار التي تحدق بالصحة والأمان يمكن التخفيف منها بتحسين ظروف السكن والتكنولوجيا وأنواع الوقود وبتعزيز التخطيط والتصميم المحكم للمستوطنات البشرية إلى جانب إشراك الجمهور.
    29. The main focus in the second category of activities is prevention of environmental pollution, including the preparation of guidance and reference materials for conducting training programmes covering indoor air pollution from biomass fuel, assessment of air, water and land pollution and motor vehicle air pollution. UN ٢٩ - وموضع التركيز الرئيسي في الفئة الثانية من اﻷنشطة هو الوقاية من تلوث البيئة. وتتضمن اعداد مواد ارشادية ومرجعية للاضطلاع ببرامج تدريب تشمل تلوث الهواء الداخلي من وقود الكتلة الاحيائية، وتقييم تلوث الهواء والمياه واﻷرض، وتلوث الهواء من المركبات المتحركة.
    16. A number of speakers noted that energy use, particularly through poor fuel combustion, had serious consequences for human health, and urged that more attention should be given to the problem of indoor air pollution from biomass combustion in developing countries and that countries should give greater attention to improving the quality of transport fuels. UN 16 - وأشار عدد من المتحدثين إلى أن لاستخدام الطاقة، ولا سيما عن طريق الاحتراق السيئ للوقود، عواقب وخيمة بالنسبة لصحة البشر وحثوا على إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة تلوث الهواء الداخلي من جراء احتراق الكتل الأحيائية في البلدان النامية وأنه على البلدان الاهتمام بصورة أكبر بتحسين جودة وقود النقل.
    Box 3. indoor air pollution and local production UN الإطار 3- تلوث الهواء داخل الأماكن المغلقة والإنتاج المحلي
    153. The expansion of modern energy services such as improved biomass and cleaner cooking fuels is important in order to mitigate indoor air pollution, protect the health of women and children and preserve the environment. UN 153 - ويعتبر التوسع في خدمات الطاقة الحديثة، مثل الكتلة الإحيائية المحسنة ووقود الطهي الأنظف، ذا أهمية في الحد من تلوث الهواء داخل الأماكن المغلقة مما يكفل حماية صحة النساء والأطفال والحفاظ على البيئة.
    indoor air pollution and related respiratory diseases may be among the most underestimated environmental and health problems in the South. UN وقد يكون تلوث الهواء داخل المنازل وأمراض الجهاز التنفسي المتصلة به من أكثر المشاكل البيئية والصحية التي لم يُفطن ﻷخطارها في الجنوب.
    The negative impacts of that reality included deforestation, indoor air pollution and contribution to climate change. UN وقال إن الآثار السلبية لذلك تشمل إزالة الغابات وتلوث الهواء الداخلي والمساهمة في تغيُّر المناخ.
    Reduce child mortality: children are most affected by indoor air pollution. UN تقليل وفيات الأطفال: إن الأطفال هم أكثر من يتأثر بتلوث الهواء الداخلي.
    The interaction of the environmental domain with social issues are also addressed, including the need to promote equitable access to and adequate supplies of water, improved sanitation, to reduce exposure to indoor air pollution and to improve the lives of slum dwellers. UN كما يتم التصدي لتفاعل العنصر البيئي مع القضايا الاجتماعية، بما في ذلك الحاجة إلى النهوض بالحصول العادل والإمدادات الكافية من المياه، الإصحاح المحسن، والحد من التعرض لتلوث الهواء الداخلي وتحسين معيشة قاطني الأحياء الفقيرة.
    Policy options and possible actions are available for reducing air pollution, both indoor air pollution from traditional biomass fuels which adversely affect the health of women and children in particular and ambient air pollution from all industrial, energy and transport sources. UN وثمة خيارات وإجراءات يمكن اتخاذها في إطار السياسات للحد من تلوث الهواء، سواء كان ذلك داخل المباني بسبب استعمال الأنواع التقليدية من وقود الكتلة الحيوية التي تؤثر سلباً على صحة النساء والأطفال بصورة خاصة، أو تلوث الهواء المحيط بنا بفعل استخدام جميع مصادر الصناعة والطاقة والنقل.
    52. There are limited programmes targeting the design and implementation of effective technologies and intervention programmes that reduce exposure and disease due to indoor air pollution resulting from domestic energy use. UN 52 - البرامج التي تستهدف تصميم وتنفيذ تكنولوجيات وبرامج تدخل فعالة تحد من التعرض لتلوث الهواء في البيوت الناجم عن استخدام الطاقة المحلية ومن المرض نتيجة لذلك برامج محدودة.
    Reducing indoor air pollution improves health and increases the number of children attending school. UN ومن شأن تقليل تلوث الهواء داخل المنزل أن يحسن الصحة ويزيد عدد الأطفال المنتظمين في المدرسة.
    In sub-Saharan Africa alone, 396,000 deaths from indoor air pollution were reported in 2002. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقط، أبلغ في عام 2002 عن 000 396 حالة وفاة من جراء تلوث الهواء في الأماكن المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more