"induced abortions" - Translation from English to Arabic

    • حالات الإجهاض المستحث
        
    • حالات الإجهاض العمدي
        
    • لﻹجهاض المستحث
        
    • حالات الإجهاض المتعمد
        
    • عمليات الإجهاض المستحث
        
    • والإجهاض المستحث
        
    • عمليات الإجهاض المتعمد
        
    • حالات إجهاض مستحث
        
    • طريق اﻹجهاض
        
    • إجهاضا مستحثا
        
    • وعمليات الإجهاض المتعمدة
        
    • لﻹجهاض المقصود
        
    • لحالات الإجهاض العمدي
        
    • الإجهاض المحرض
        
    • حالات الاجهاض المتعمد
        
    In 2002 1/3 of all induced abortions was a medical induced abortion. UN وفي عام 2002، كان ثلث جميع حالات الإجهاض المستحث إجهاضاً طبياً.
    The highest number of induced abortions was estimated among women aged between 20 and 24 years and the lowest among girls aged younger than 15 years. UN وكانت أعلى حالات الإجهاض المستحث بين النساء في 20 و 24 عاما وأدنى الحالات بين الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما.
    The rise in use of hormonal contraceptives and the proportional decline in induced abortions were also favourable developments. UN وقالت إن الزيادة في استعمال وسائل منع الحمل الهرمونية والانخفاض التناسبي في حالات الإجهاض العمدي يعتبَر في الحقيقة تطوّراً مواتياً.
    These include sexually transmitted diseases, the physical toll of adolescent and repeated pregnancies, contraceptive side effects, the after-effects of clandestinely induced abortions, malnutrition and anaemia. UN وتشمل هذه اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والعبء البدني للمراهقة والحمل المتكرر، واﻵثار الجانبية لوسائل منع الحمل، واﻵثار التالية لﻹجهاض المستحث سرا، وسوء التغذية، وفقر الدم.
    Question 26: Kindly provide information on the Government's evaluation of the implementation and impact of the action plan to decrease the number of induced abortions in Denmark. UN السؤال 26: يرجى تقديم معلومات عن تقييم الحكومة لتنفيذ خطة العمل لتقليل عدد حالات الإجهاض المتعمد في الدانمرك ولأثر تلك الحالات؟
    We must also recognize the World Health Organization's released guidance for health systems on the provision of high-quality care for women who need induced abortions. UN ويجدر بنا أن نقر أيضا بما أصدرته منظمة الصحة العالمية من إرشادات لنظم الرعاية الصحية بشأن توفير رعاية ذات جودة رفيعة للنساء اللواتي يحتجن إلى عمليات الإجهاض المستحث.
    The number of induced abortions for medical reasons was 4,789. UN وبلغ عدد حالات الإجهاض المستحث لأسباب طبية 789 4 حالة.
    The decrease in the number of induced abortions is put down to the wide availability of modern contraceptives. UN ويعزى انخفاض عدد حالات الإجهاض المستحث إلى توافر وسائل حديثة لمنع الحمل على نطاق واسع.
    From 1999 - 2003 an action plan was implemented to decrease the number of induced abortions in Denmark. UN ومن عام 1999 إلى عام 2003 تم تنفيذ خطة عمل لخفض عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك.
    induced abortions as percentage of live births UN حالات الإجهاض المستحث كنسبة مئوية من الولادات الحية
    There are no meta-analyses or systematic reviews finding that prior induced abortions do not elevate premature birth risk; UN ولا تتوفر تحليلات وصفية أو استعراضات منهجية تفيد بأن حالات الإجهاض العمدي السابقة لم تفضِ إلى زيادة مخاطر الولادة السابقة لأوانها؛
    Beginning with 2000 the number of induced abortions per 1000 live births among women at the age of 15 - 44 has continued to decline. UN 236 - وابتداء من عام 2000، استمر عدد حالات الإجهاض العمدي لكل 000 1 من المواليد الأحياء بين النساء اللائي تراوحت اعمارهن بين 15 و 44 عاما في التناقص.
    Already for the second subsequent year, the number of induced abortions per 100 confinements is less than 100, i.e., 85 (in 1999 - 93). UN وقبل ذلك للسنة الثانية على التوالي، كان عدد حالات الإجهاض العمدي لكل 000 1 ولادة أقل من 100، أي 85 (في عام 1999-93).
    197. The Committee is very disturbed about the high rate of induced abortions in the Czech Republic, particularly in the face of the wide availability of contraceptives. UN ٧٩١ - وتشعر اللجنة بالانزعاج الشديد للمعدلات المرتفعة لﻹجهاض المستحث في الجمهورية التشيكية، خاصة مع انتشار موانع الحمل على نطاق واسع.
    337. The Committee expresses deep concern with respect to the high rate of maternal mortality which is caused, as is noted in the report, by toxaemia, haemorrhages during childbirth and clandestine abortions; the Committee also notes that toxaemia may be caused by induced abortions. UN ٣٣٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها العميق حيال ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات بسبب ما أشار إليه التقرير من إصابتهن بتسمم الدم أو النزيف أثناء الولادة، ولجوئهن إلى اﻹجهاض السري، كما تلاحظ اللجنة أن تسمم الدم قد يكون نتيجة لﻹجهاض المستحث.
    26. Kindly provide information on the Government's evaluation of the implementation and impact of the action plan to decrease the number of induced abortions in Denmark. UN 26 - يرجى تقديم معلومات عن تقييم الحكومة لتنفيذ خطة العمل لتقليل عدد حالات الإجهاض المتعمد في الدانمرك، ولأثرها.
    - Resolution of the Government of the Republic of Armenia on approval of the rules and conditions for induced abortions (adopted in 2004); UN - قرار حكومة جمهورية أرمينيا بشأن إقرار قواعد وشروط عمليات الإجهاض المستحث (اعتمد في عام 2004)؛
    Women seeking induced abortions can choose between medical or surgical induced abortions. UN وبوسع المرأة التي تطلب إجهاضا مستحثا أن تختار بين الإجهاض المستحث طبيا والإجهاض المستحث جراحيا.
    DO 2001. GODINE - Legally induced abortions by age group recorded in Croatian health facilities, 1985-2001 UN الجدول 3 - عمليات الإجهاض المتعمد وفقا للقانون حسب الفئة العمرية، المسجلة في مرافق الصحة الكرواتية، 1985-2001
    The remaining 3.7 per cent were combined medical and surgical induced abortions. UN أما نسبة 3.7 في المائة المتبقية فكانت حالات إجهاض مستحث طبيا وجراحيا معا.
    The Committee is also concerned that women who seek treatment for induced abortions, women who seek an illegal abortion and the doctors who perform them are subject to prosecution. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من كون المرأة التي تلتمس العلاج عن طريق اﻹجهاض والمرأة التي تلجأ إلى اﻹجهاض بطريقة غير شرعية والطبيب الذي يقوم بالعملية يحاكمون جنائيا.
    It also recommends that national reproductive health programmes be designed and implemented in order to prevent early pregnancy and induced abortions in the rural and urban areas. UN وتوصي اللجنة أيضا بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية وتنفيذها من أجل تفادي الحمل المبكر وعمليات الإجهاض المتعمدة في المناطق الريفية والحضرية.
    205. The Committee urges the Government to launch specific training programmes to educate health professionals, as well as mass campaigns to inform the public on the use of contraceptives and misuse of induced abortions as a means of family planning. UN ٢٠٥ - وتحث اللجنة الحكومة على بدء برامج تدريبية محددة لتثقيف العاملين في مجال الصحة فضلا عن حملات جماهيرية لتزويد الجماهير بمعلومات عن استعمال وسائل منع الحمل واللجوء الخاطئ لﻹجهاض المقصود كوسيلة لتنظيم اﻷسرة.
    Selected indicators on induced abortions (five-year periods), Cuba, 1970-2011 UN مؤشرات مختارة عن لحالات الإجهاض العمدي (خلال المددة الخمسية ) في كوبا
    The decline in the number of induced abortions has also been made possible by availability of modern, effective and safe means of contraception. UN 498- ومما ساعد على تراجع عدد حالات الإجهاض المحرض أيضاً توفر وسائل منع الحمل العصرية والناجعة والمأمونة.
    Most induced abortions in Iceland, about 90 per cent are allowed on grounds of social circumstances. UN ومعظم حالات الاجهاض المتعمد في ايسلندا، نحو ٠٩ في المائة منها، جائزة ﻷسباب تتعلق بالظروف الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more