"inducements" - Translation from English to Arabic

    • إغراءات
        
    • حوافز
        
    • الحوافز
        
    • الإغراءات
        
    • مغريات
        
    • المغريات
        
    • النفسانية
        
    • محفزات
        
    • والإغراءات
        
    Rejection of a submission on the grounds of inducements from suppliers or contractors, an unfair competitive advantage or conflicts of interest UN المادة 19- رفض العرض بسبب إغراءات مقدمة من المورّد أو المقاول أو مزية تنافسية غير منصفة أو تضارب المصالح
    Those reasons are inducements from the supplier or contractor, an unfair competitive advantage and conflicts of interest. UN وهذه الأسباب هي تقديم إغراءات من المورِّد أو المقاول أو وجود مزية تنافسية غير منصفة أو تضارب المصالح.
    It provides market-driven inducements for domestically traded goods and services to meet basic standards of fair trading. UN :: توفير حوافز سوقية للسلع والخدمات التي تدخل في التبادل التجاري المحلي للوفاء بالمعايير الأساسية للتجارة العادلة.
    We neither evaluate our programmes based on predetermined targets, nor encourage the use of any coercive measures or inducements. UN ونحن لا نقيّم برامجنا استنادا إلى الأهداف الموضوعة مسبقا، ولا نشجع على الاستعانة بأي تدابير أو حوافز قسرية.
    The central issue is the scope of the power and, in particular, the inducements that can be offered to a potential creditor to encourage it to lend. UN والمسألة الرئيسية هنا هي نطاق الصلاحية، وخصوصا الحوافز التي يمكن أن تُعرض على دائن محتمل من أجل تشجيعه على الإقراض.
    In addition, in the new business context, there is now an incentive for companies not to take advantage of such regulatory inducements. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاليا في الإطار الجديد لقطاع الأعمال حافز للشركات على عدم الاستفادة من هذه الإغراءات التنظيمية.
    Such requirements may be imposed at the time of entry as a condition for allowing the investment, or they may, more often, be linked to the offer of positive inducements, such as tax incentives. UN وقد تفرض هذه المتطلبات عند الدخول كشرط للسماح بالاستثمار، أو قد تربط أحيانا أكثر بتقديم مغريات ايجابية كالحوافز الضريبية.
    2 Policy distortions, particularly inducements for unsustainable exploitation and land speculation UN ٢ - تشوهات السياسات، خصوصا المغريات للاستغلال غير المستدام والمضاربة في اﻷراضي
    Islam has never needed inducements of this kind to spread; quite the contrary. UN فاﻹسلام لم يكن في يوم ما بحاجة الى إغراءات من هذا القبيل لكي ينتشر؛ بل العكس هو الصحيح تماما.
    Without any evidence whatsoever he claims that the Government uses economic inducements, including land distribution, relief food, employment and even violence to induce religious and racial assimilation. UN وهو يدعي، دون الاستناد الى أية أدلة، أن الحكومة تستخدم إغراءات اقتصادية، بما في ذلك توزيع اﻷراضي وأغذية اﻹغاثة، والتوظيف بل وحتى العنف للترغيب في الاندماج الديني والعرقي.
    This includes being independent of the parties to the case, as well as from the outcome of their disputes, and deciding the facts of a case free of extraneous influences or inducements, including on the part of national Governments, international agencies and office holders; UN ويشمل ذلك استقلال القاضي عن أطراف القضية وعما ستؤول إليه نزاعاتهم، والبت في وقائع القضية دون الخضوع لأي مؤثرات أو إغراءات خارجية، بما في ذلك من جانب الحكومات الوطنية والوكالات الدولية وأصحاب المناصب؛
    The understanding was that the Guide would explain the relevant issues, with reference to national provisions and practices, and should indicate that even small items could constitute inducements in some circumstances. UN وكان مفهوماً أنَّ الدليل سيُوضّح المسائل ذات الصلة حسب الأحكام والممارسات الوطنية، وأنه ينبغي له أن يوضح أنه حتى الأشياء الصغيرة قد تشكِّل إغراءات في بعض الظروف.
    The impact in the other direction was also very important. Large foreign debt burdens and currency devaluations created inducements to increase exports. UN كما أن للتأثير في الاتجاهات الأخرى أهميته الشديدة، فأعباء الدين الأجنبي الكبير وتخفيض قيمة العمالة يخلق حوافز على زيادة الصادرات.
    The impact in the other direction is also very important. Large foreign debt burdens and currency devaluations create inducements to increase exports. UN كما أن للتأثير في الاتجاهات الأخرى أهميته الشديدة، فأعباء الدين الأجنبي الكبير وتخفيض قيمة العمالة يخلق حوافز على زيادة الصادرات.
    At no time did the Monitoring Group offer payment or other inducements in exchange for testimony or evidence. UN ولم يعرض فريق الرصد في أي وقت دفع أموال أو تقديم حوافز أخرى مقابل الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة.
    However, as the resource base of these economies in transition is generally adequate, once their structural constraints are overcome appropriate policy inducements are likely to stimulate sizeable FDI inflows. UN ولكن لما كانت قاعدة موارد هذه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وافية بوجه عام، فمن المرجح أن تؤدي الحوافز السياسية المناسبة الى توليد تدفقات كبيرة الحجم للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The Transitional Federal Government President informed the Monitoring Group that Afweyne’s diplomatic status was one of several inducements intended to obtain the dismantling of his pirate network. UN وأبلغ رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية فريق الرصد أن منح أفويني المركز الدبلوماسي هو أحد الحوافز الكثيرة الممنوحة من أجل تحقيق تفكيك شبكة القرصنة.
    Financial incentives for investors include tax holidays, capital allowances, customs duty exemptions and other inducements, such as free trade zones (FTZs). UN وتشمل الحوافز المالية للمستثمرين الإعفاءات الضريبية العامة، والإعفاءات من الضرائب على رأس المال، والإعفاءات من الرسوم الجمركية، وغير ذلك من الحوافز، مثل إقامة مناطق التجارة الحرة.
    Just in case the usual inducements don't work. Open Subtitles لاستعماله في حالة فشل الإغراءات المعتادة
    It was emphasized that even in cases where coercive measures are justified, they should be combined with incentives or inducements for cooperation and compliance with international standards and obligations. UN وشُدد على أن التدابير القسرية، حتى في الحالات التي يبرﱠر استخدامها، ينبغي أن تعترف بحوافز أو مغريات للتعاون والامتثال للمعايير والالتزامات الدولية.
    For example, the Rural Incentives Program, which offers a package of inducements (including specialized training), aims to attract and retain general practitioners in remote communities. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج الحوافز الريفية، الذي يتيح مجموعة شاملة من المغريات )بما في ذلك التدريب المتخصص(، يهدف إلى اجتذاب واستبقاء الممارسين العامين في المجتمعات النائية.
    Indicator 10: Ensnarement and Psychological inducements UN المؤشر 10: الاستجرار والاستمالة النفسانية
    They therefore motivate and retain their staff using other inducements, such as high-quality training, the opportunity to engage in academic work, and a superior work - life balance. UN ولذلك فإنها تحفز الموظفين وتستبقيهم عن طريق استخدام محفزات أخرى مثل وجود تدريب مرتفع الجودة وإتاحة الفرصة لمباشرة العمل الأكاديمي ووجود توازن أفضل بين العمل والحياة الخاصة.
    While the authorities claimed that it was safe for the displaced to return to their villages, it was reported that the Government was using various tactics, including pressure and material inducements, for IDPs to return " voluntarily " to their villages; however, people were resisting because of insecurity. UN ورغم ادعاء السلطات بأن باستطاعة المشردين العودة بأمان إلى قراهم، فقد أشارت التقارير إلى أن الحكومة تستخدم مختلف الوسائل، بما في ذلك الضغط والإغراءات المادية، لكي يعود المشردون عودة " طوعية " إلى قراهم؛ ومع ذلك، هناك مقاومة من الناس بسبب انعدام الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more