"industrial and commercial" - Translation from English to Arabic

    • الصناعية والتجارية
        
    • صناعية وتجارية
        
    • صناعية أو تجارية
        
    • صناعي وتجاري
        
    • الصناعيين والتجاريين
        
    • والصناعي والتجاري
        
    • وصناعية وتجارية
        
    • القطاعين الصناعي والتجاري
        
    • العامة ذات الطابع الصناعي والتجاري
        
    • والصناعية والتجارية
        
    • تجارية وصناعية
        
    Fear of obsolescence builds pressure on industrial and commercial management. UN ويؤدي الخوف من التقادم إلى زيادة الضغط على الإدارة الصناعية والتجارية.
    It also deals with the activities of France in the industrial and commercial fields. UN كما يتناول التقرير أنشطة فرنسا في المجالات الصناعية والتجارية المتعلقة بالفضاء.
    (ii) industrial and commercial applications of spin-offs from space technologies UN `٢` التطبيقات الصناعية والتجارية للفوائد الجانبية المتأتية من تكنولوجيات الفضاء
    :: 121 industrial and commercial workshops were completely destroyed, and 200 others were damaged. UN :: 121 ورشة عمل صناعية وتجارية دمرت بالكامل، وتضررت 200 ورشة أخرى.
    This programme is carried out in the various training centres attached to civil associations, those classified as multi-purpose, industrial and commercial, of which there are a total of 74 distributed on the national level; UN ويُضطلع بهذا البرنامج في شتى مراكز التدريب الملحقة بالرابطات المدنية المصنفة على أنها متعددة الأغراض أو صناعية أو تجارية والذي يوجد منها ما مجموعه 74 موزعة على الصعيد الوطني؛
    The various areas involved in that business were important players in the industrial and commercial revolution. UN وشكّلت المجالات المختلفة المحيطة بتلك التجارة عناصر فاعلة مهمة في الثورة الصناعية والتجارية.
    At Urenco, political responsibilities are kept separate from industrial and commercial operations. UN ففي شركة يورينكو، يـُحافظ على بقاء المسؤوليات السياسة منفصلة عن العمليات الصناعية والتجارية.
    When completed, the system will ease the problems of landlocked Central Asia and facilitate travel to capital cities, major harbours, tourist attractions and industrial and commercial centres. UN وسيخفف هذا النظام، لدى استكماله، من مشاكل آسيا الوسطى غير الساحلية ويُسهِّل السفر إلى العواصم والموانئ الرئيسية وإلى أماكن جذب السياح والمراكز الصناعية والتجارية.
    The positive result is that the use of natural gas has expanded in the industrial and commercial sectors, replacing liquid fuels. UN وتتمثل النتيجة الإيجابية في توسيع نطاق استخدام الغاز الطبيعي أدى في القطاعات الصناعية والتجارية حيث حل مكان الوقود السائل.
    Large-scale land reclamation and industrial and commercial developments have encroached into coastal wetlands. UN كذلك فإن عملية استصلاح الأراضي واسعة النطاق والتطورات الصناعية والتجارية قد غزت الأراضي الرطبة الساحلية.
    The Ordinance is applicable to all industrial and commercial establishments employing women, excluding the Tribal Areas. UN ويسري هذا القانون على جميع المؤسسات الصناعية والتجارية التي توظف النساء، بما فيها المناطق القبلية.
    Education, training, technology, private sector development, access to industrial and commercial information, regional integration: these are among the essential ingredients of industrialization. UN إن التعليم والتدريب والتكنولوجيا وتطوير القطاع الخاص والوصول إلى المعلومات الصناعية والتجارية والتكامل اﻹقليمي كلها من بين العناصر اﻷساسية للتصنيع.
    Land reform was already complete, and the transfer of small and medium-sized industrial and commercial companies was currently under way. UN وقد اكتمل اﻹصلاح الزراعي ويجري حاليا تنفيذ عملية نقل ملكية الشركات الصناعية والتجارية الصغيرة والمتوسطة.
    c. industrial and commercial applications of spin-offs from space technologies; UN ج - التطبيقات الصناعية والتجارية للمنافع العرضية للتكنولوجيات الفضائية ؛
    The purpose of devising such forms of taxation is invariably to undermine any prospects of industrial and commercial development and to maintain living standards at a low level and unemployment at a high level. UN والهدف من إنشاء هذه اﻷشكال من الضريبة إنما هو دائما إضعاف أي إمكانات للتنمية الصناعية والتجارية والحفاظ على مستويات معيشية متدنية وبطالة مرتفعة.
    The general and regional plan on the use of reverted areas will be introduced, along with an analysis of the many opportunities for developing industrial and commercial centres in these areas. UN وسيجري تقديم الخطة العامة واﻹقليمية بشأن استخدام المناطق التي استعيدت ملكيتها، مع تحليل للفرص العديدة لتطوير مراكز صناعية وتجارية في هذه المناطق.
    Due to its adverse effects on human health and the environment, many industrial and commercial uses of mercury are now banned, or severely restricted, in many developed countries. UN وتحظر حالياً في الكثير من البلدان المتقدمة استخدامات صناعية وتجارية عديدة للزئبق أو تقيّد بشدة نظراً لآثارها الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Public establishment with industrial and commercial character, with moral and financial autonomy UN منشأة عامة ذات طابع صناعي وتجاري واستقلال قانوني ومالي
    Actions include information campaigns, assistance packages to industrial and commercial users and demonstration schemes or other support for energy-efficient buildings, heating and lighting systems and appliances. UN ومن اﻹجراءات المتخذة القيام بحملات إعلامية، وتدابير لمساعدة المستعملين الصناعيين والتجاريين وخطط توعية وغيرها من أشكال الدعم لاستخدام الطاقة بفعالية في المباني، ونظم التدفئة واﻹضاءة واﻷجهزة المنزلية.
    The lack of reliable energy has hindered agricultural, industrial and commercial production and contributed to low economic growth in the country. UN فالافتقار إلى طاقة موثوقة قد أعاق الإنتاج الزراعي والصناعي والتجاري وساهم في انخفاض النمو الاقتصادي في البلاد.
    Radioactive waste produced in the country is the by-product of medical, industrial and commercial activities and is of no major significance. UN والنفايات المشعة المنتجة في البلد هي نتاج ثانوي لأنشطة طبية وصناعية وتجارية وليست لها أهمية كبيرة.
    This implies that agricultural workers should be protected by the social security schemes applicable to the industrial and commercial sectors. UN ويعني ذلك ضمنا أنه ينبغي حماية العمال الزراعيين بخطط الضمان الاجتماعي المطبقة على القطاعين الصناعي والتجاري.
    Hence article 15 of Decree No. 86-154/PCMS/SEM of 23 October 1986 laying down the staff regulations for employees of industrial and commercial public corporations, State-owned companies and part-State-owned companies states, " Any female employee, whose pregnancy has been officially certified, must receive confinement leave, the duration of which shall be established by current laws and regulations. UN كما أن الـمــادة 15 من المرســـوم رقم 86-154/PCMS/SEM المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الصادر بموجبه القانون الأساسي لموظفي المؤسسات العامة ذات الطابع الصناعي والتجاري والشركات التابعة للدولة والمنشآت المشتركة بين القطاعين العام والخاص تنص على ما يلي: ' ' يجب أن تمنح لكل موظفة حامل ثبت حملها طبيا إجازة أمومة تحدد مدتها بموجب التشريعات واللوائح الجاري بها العمل.
    Knowledge of the agricultural, industrial and commercial structures could be used in policy formulation, not excluding the possibility of interchanges in functions. UN ويمكن استخدام معارف الهياكل الزراعية والصناعية والتجارية في وضع السياسات، دون استبعاد إمكانية التبادلات المشتركة فيما بين الوظائف.
    66. In 1989, the Land and Rural Development Agency was established as a public industrial and commercial organization which was to participate in rural development. UN ٦٦ - وفي عام ١٩٨٩، أنشئت وكالة التنمية الريفية واستغلال اﻷراضي لتكون بمثابة مؤسسة تجارية وصناعية عامة تشارك في التنمية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more