"industrial and developing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الصناعية والبلدان النامية
        
    • البلدان الصناعية والنامية
        
    18. During the 1990s it appeared that the relationship between the industrial and developing countries was no longer a one-way street. UN ٨١ - وبالنسبة للتسعينات، يظهر أن العلاقات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية لم تعد تسير لمصلحة طرف واحد فقط.
    All of us, industrial and developing countries alike, must make peace with nature. UN إننا جميعا، البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء، يجب أن نصنع السلام مع الطبيعة.
    Greater transparency in trade and financial transactions could bolster international financial markets and help to create global economic systems that were based on innovative partnerships between industrial and developing countries in which the principles of solidarity, justice, equity, reciprocal benefits and shared responsibilities played a key role. UN وأضاف أن تحقيق المزيد من الشفافية في المعاملات التجارية والمالية يمكن أن يعزز الأسواق المالية الدولية، ويساعد على إيجاد نظم اقتصادية عالمية تستند إلى شراكات مبتكرة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية تقوم فيها مبادئ التضامن، والعدالة، والإنصاف، والمنافع المتبادلة، والمسؤوليات المشتركة بدور رئيسي.
    One of the reasons for this difference is the high agricultural protection in industrial and developing countries. UN وأحد أسباب هذا الفرق هو ارتفاع الحماية الزراعية في البلدان الصناعية والنامية.
    Overall, international trade has been one of the important engines of growth for industrial and developing countries. UN وبشكل عام، كانت التجارة الدولية أحد المحركات الهامة لنمو البلدان الصناعية والنامية.
    We must define the rules of the game between the industrial and developing countries and between the major economic actors, small and medium-sized business and the citizens of our countries who work and produce. UN ويجب علينا أن نحدد قواعد اللعبة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وبين الجهات الاقتصادية الفاعلة الرئيسية، واﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ومواطني بلداننا الذين يعملون وينتجون.
    Tariff barriers far exceed those on other manufactured products, in industrial and developing countries alike. UN وتتجاوز الحواجز الجمركية بكثير تلك الحواجز المفروضة على المنتجات المصنوعة الأخرى، في البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    It is imperative that industrial and developing countries elaborate a common strategy in a framework of international financial cooperation, including the G-22, and formulate standards and rules for financial transactions. UN ومن الحتمي أن تتوصل البلدان الصناعية والبلدان النامية إلى استراتيجيــة مشتركــة فــي إطــار تعــاون مالي دولي يتضمن مجموعة اﻟ ٢٢، وأن تصوغ معاييــر وقواعد للمعاملات المالية.
    World Bank governance indices are based on the responses on quality of governance provided by a large number of enterprises, citizens and expert surveys in industrial and developing countries. UN وتستند مؤشرات البنك الدولي بشأن الحكم إلى الردود المتعلقة بجودة الحكم التي قدمها عدد كبير من المجيبين من الشركات والمواطنين والخبراء في الدراسة الاستقصائية في البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Education and participation were crucial for young persons' social development; in both industrial and developing countries, education was one of the most powerful ways to break the poverty cycle. UN فالتعليم والمشاركة أساسيان للتنمية الاجتماعية للشباب؛ وفي البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء، يمثل التعليم طريقا من أقوى الطرق لكسر دورة الفقر.
    Technical assistance as it was originally conceived was designed to close the technical capacity gap between industrial and developing countries by accelerating the transfer of knowledge, skills and expertise, thereby building national capacity. UN وتهدف المساعدة التقنية، كما جرى وضع تصورها أصلا، إلى القضاء على التفاوت في القدرة التقنية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية عن طريق التعجيل بنقل المعارف والمهارات والخبرات، وبالتالي بناء القدرة الوطنية.
    In an effort to redesign technical assistance to close the technical capacity gap between industrial and developing countries by accelerating the transfer of knowledge, skills and expertise, emphasis is placed on national execution of projects, pioneered by UNDP. UN وقد تم التركيز، في مسعى ﻹعادة تخصيص المساعدة التقنية بغية تقليص الهوة من حيث القدرة التقنية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية عن طريق اﻹسراع بنقل المعارف والمهارات والخبرات، على التنفيذ الوطني للمشاريع، الذي يضطلع فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور رائد.
    The back loading of quota removal by Canada, the EU and the United States is set to cause sharp adjustment pressures at the end of the implementation period in early 2005, as quotas have protected less-competitive suppliers in both industrial and developing countries; UN هذا وإن التركيز في نهاية الفترة على الاستغناء عن الحصص من جانب الاتحاد الأوروبي وكندا والولايات المتحدة قد وضع لإحداث ضغوط تكيف حادة في نهاية مدة التنفيذ في أوائل عام 2005، نظراً لأن الحصص وفرت الحماية للموردين الأقل قدرة على التنافس في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء؛
    World Bank governance indices are based on the responses concerning quality of governance provided by a large number of enterprises, citizens and expert surveys in industrial and developing countries. UN وتستند مؤشرات الحوكمة الصادرة عن البنك الدولي إلى الردود المتعلقة بجودة الحوكمة المقدمة من عدد كبير من المؤسسات والمواطنين والدراسات الاستقصائية الشاملة لآراء الخبراء في البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Basically, it confronts industrial and developing countries alike with the same question: are we going to accept the challenge of being part of a “single world market”, or are we going to mark time? A good number of newly industrialized and developing countries have chosen the way forward, and it has proved to be the right one. UN إنها تواجه البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء بنفس السؤال أساسا: هل سنقبل التحدي المتمثل في كوننا جزءا من " سوق عالمية واحدة " ، أم أننا سنراوح مكاننا؟ وقد اختار عدد لا بأس به من البلدان المصنعة حديثا والبلــدان الناميــة المضي إلى اﻷمــام، وثبــت أنه الطريــق الصحيح.
    All development assistance efforts should take account of environmental concerns, which must be integrated into the policies of both industrial and developing countries in order to promote sustainable development. UN بل ينبغي لجميع جهود المساعدة الانمائية أن تأخذ في الحسبان الشواغل البيئية التي يجب أن تدمج في سياسات البلدان الصناعية والنامية على السواء بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    The aggregate indicators combine the views of a large number of enterprise, citizen and expert survey respondents in industrial and developing countries. UN وتضم المؤشرات المجمعة آراء عدد كبير من المستجيبين للدراسة الاستقصائية من المؤسسات والمواطنين والخبراء في البلدان الصناعية والنامية.
    Eventually, however, it had managed to gain increasing recognition as a specialized agency reflecting a growing consensus that the United Nations system could make an important contribution to cooperation between industrial and developing countries in promoting industrial development. UN غير أنها تمكنت، في نهاية المطاف، من كسب الاعتراف المتزايد بها كوكالة متخصصة، الأمر الذي يعكس توافقا متزايد في الآراء بأن منظومة الأمم المتحدة تستطيع تقديم إسهام كبير في التعاون بين البلدان الصناعية والنامية على تشجيع التنمية الصناعية.
    The globalization of industrial production is likely to proceed at rapid pace and innovative responses will be required to counter growing unemployment and associated social unrest in both industrial and developing countries. UN ومن المحتمل أن يتواصل إضفاء الصبغة العالمية على اﻹنتاج الصناعي بوتيرة سريعة وسيكون من الضروري إيجاد استجابات ابتكارية لمواجهة تنامي البطالة وما يتقرن بها من اضطراب اجتماعي في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    In support of that activity, IMF, on behalf of the Task Force, wrote to ministers of finance, central bank governors and heads of national statistical offices in a number of industrial and developing countries to seek their views on the issues involved. UN ودعما لهذا النشاط، كتب صندوق النقد الدولي، نيابة عن فرقة العمل، إلى وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية ورؤساء المكاتب اﻹحصائية الوطنية في عدد من البلدان الصناعية والنامية ملتمسا آراءهم بشأن المسائل المقترنة بذلك.
    The procedure includes a series of visits by IMF staff to the main international organizations concerned and to official agencies in a number of selected industrial and developing countries, as well as the distribution of an annotated outline of the manual to all member countries for comment. UN ويشمل اﻹجراء سلسلة من الزيارات يقوم بها موظفو صندوق النقد الدولي الى المنظمات الدولية الرئيسية المعنية وإلى الوكالات الرسمية في عدد من البلدان الصناعية والنامية المختارة، فضلا عن توزيع مخطط مشروح للكتيب على جميع البلدان اﻷعضاء للتعليق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more