"industrial base" - Translation from English to Arabic

    • القاعدة الصناعية
        
    • قاعدة صناعية
        
    • للقاعدة الصناعية
        
    • قاعدتها الصناعية
        
    • وقاعدة صناعية
        
    It argues that the Saudi Arabian economy is particularly vulnerable in this respect, given the country's undiversified industrial base. UN فهي تقول إن اقتصاد المملكة ضعيف بشكل خاص في هذا الصدد، بالنظر إلى عدم تنوع القاعدة الصناعية في البلد.
    The further success of the GCC is thus considered to depend on changing that orientation by diversifying its industrial base and developing complementarity among its members and with the rest of the Arab region. UN وعليه فإن أي نجاح يمكن أن يحققه مجلس التعاون الخليجي يتوقف على تغيير ذلك التوجه من أجل تنويع القاعدة الصناعية وتطوير التكامل فيما بين دوله اﻷعضاء وكذلك مع بقية المنطقة العربية.
    Does this mean that Iraq is being asked to halt production of all such equipment and to disable and shut down its entire industrial base? UN هل هذا يعني المطلوب من العراق بالتوقف عن انتاج مثل هذه المعدات وإيقاف وتعطيل القاعدة الصناعية العراقية؟.
    For the accelerated development process of developing countries to take place, a strong industrial base is indispensable. UN ومن أجل التعجيل بعمليــة التنميـة في البلدان النامية، لا غنى عن إيجاد قاعدة صناعية قوية.
    Readiness to open trade with other countries in the region, given that does not have a large industrial base to protect; and UN استعداد للتجارة المفتوحة مع البلدان الأخرى في المنطقة، لعدم امتلاكه قاعدة صناعية كبيرة تحتاج للحماية؛
    The industrial base is obsolete, and many of these firms are loss making. UN وقد أصبحت القاعدة الصناعية بالية، وهناك العديد من الشركات المعسرة.
    The development of backward linkages benefits a country's industrial base by strengthening local suppliers and stimulating foreign investment. UN وتعود إقامة الروابط الخلفية بالمنفعة على القاعدة الصناعية للبلد وذلك بتعزيز المورِّدين المحليين وحفز الاستثمار الأجنبي.
    These changes are underscored by a shift in the industrial base towards low-productivity, low-pay activities. UN ومما يُبرز هذه التغيرات حدوث تحول في القاعدة الصناعية في اتجاه الأنشطة المنخفضة الإنتاجية والمتدنية الأجور.
    The Organization also had an important role to play in technology transfer, with a view to enhancing the industrial base of developing countries. UN وقال ان للمنظمة دورا هاما تؤديه في نقل التكنولوجيا بهدف تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية.
    In Africa, for example, most countries were affected by persistent economic crises caused by the narrowness of the industrial base. UN ففي أفريقيا، مثلا، تواجه معظم البلدان أزمات اقتصادية مستمرة يسببها ضيق القاعدة الصناعية.
    To this should be added the depleted capacity of the industrial base and the damaged commercial networks and trade infrastructures. UN يضاف إلى ذلك استنفاد قدرة القاعدة الصناعية وتضرر الشبكات والبنى التحتية التجارية.
    To expand the industrial base of the country and to promote the use of IT, an adequate and uninterrupted supply of electricity is a must. UN وللتوسع في القاعدة الصناعية للبلد وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات، لا بد من وجود إمداد كاف بالكهرباء.
    The already narrow industrial base suffered a serious further erosion as a result of the political events of the past 14 years. UN وقد تعرضت القاعدة الصناعية الضيقة أصلا لتدهور لاحق خطير نتيجة لﻷحداث السياسية التي وقعت في السنوات اﻟ ١٤ الماضية.
    Furthermore, they cannot succeed in a vacuum without a minimal industrial base, physical infrastructure and trained labour force in the rest of the economy. UN وفضلا عن ذلك، فإنها لا تستطيع أن تنجح في فراغ دون وجود حد أدنى من القاعدة الصناعية والهياكل اﻷساسية المادية وقوة العمل المدربة في بقية قطاعات الاقتصاد.
    The relative share of the GCC group of countries in manufacturing activity in 1991 improved, mainly due to the destruction of Iraq's industrial base and sanctions. UN وفي عام ١٩٩١، تحسنت الحصة النسبية لمجموعة بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية من نشاط الصناعة التحويلية، وذلك نتيجة لتدمير القاعدة الصناعية العراقية والجزاءات.
    3. The representatives of the United States and of the United Kingdom objected to the export to Iraq of copper pipes for refrigeration equipment on the grounds that they would serve the country's industrial base. UN ٣ - اعترض المندوبان اﻷمريكي والبريطاني على تصدير أنابيب نحاسية لمكائن التجميد بحجة أنها تخدم القاعدة الصناعية.
    Least developed countries reduce poverty and diversify their economies by developing a sustainable industrial base. UN أقل البلدان نموا تحد من الفقر وتنوِّع اقتصاداتها من خلال تطوير قاعدة صناعية مستدامة.
    Least developed countries reduce poverty and diversify their economies by developing a sustainable industrial base. UN أقل البلدان نموا تحد من الفقر وتنوِّع اقتصاداتها من خلال تطوير قاعدة صناعية مستدامة.
    It seeks to help transform the continent into the world's largest and most powerful industrial base through its rich natural resources and human capital. UN كما يسعى إلى المساعدة في تحويل القارة إلى أكبر وأقوى قاعدة صناعية في العالم من خلال مواردها الطبيعية ورأس مالها البشري.
    To face emerging external and internal challenges, Sri Lanka's industrial base must adopt a combined restructuring strategy, a diversification away from the dominance of the garment sector towards higher added value areas and a strengthening of the country's technological capabilities. UN وبغية مواجهة التحدّيات الخارجية والداخلية المستجدّة، لا بدّ للقاعدة الصناعية في سري لانكا من اعتماد استراتيجية مدمجة بشأن إعادة البناء، وتنويع المنتجات بالابتعاد عن هيمنة قطاع الملابس والتحرّك صوب مجالات ذات قيمة مضافة أعلى، وتعزيز قدرات البلد التكنولوجية.
    Egypt had been implementing a comprehensive development strategy that focused on the modernization of its industrial base. UN وقد ظلت مصر تنفذ استراتيجية إنمائية شاملة تركّز على تحديث قاعدتها الصناعية.
    The nation has the most solid democratic tradition, widely recognized long-term economic performance, a highly diversified industrial base, a productive structure increasingly geared towards international markets, and an enormous potential for small democratic enterprises. UN وللأمة أكثر التقاليد ديمقراطية رسوخا، وأداء اقتصادي طويل الأمد معترف بها على نطاق واسع، وقاعدة صناعية التنوع وبنية إنتاجية موجهة بشكل متزايد نحو الأسواق الدولية، وإمكانيات هائلة لمشاريع ديمقراطية صغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more