"industrial companies" - Translation from English to Arabic

    • الشركات الصناعية
        
    • بالشركات الصناعية
        
    Work to regulate relationships between industrial companies and indigenous communities was under way. UN ويجري العمل الآن لتنظيم الصلات بين الشركات الصناعية والمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    These savings must also result in larger binding commitments to reduce emissions on the part of industrial companies. UN وينبغي لهذه المدخرات أن تسفر أيضا عن قدر أكبر من التعهدات الملزمة بتخفيض الانبعاثات الصادرة عن الشركات الصناعية.
    In these bodies, there is now growing experience and knowledge regarding indigenous peoples' social partnership with industrial companies as well as State regulation of relations between industries and indigenous landowners. UN وتضم هذه الهيئات خبرات ومعارف متزايدة في ما يتعلق بالشراكة الاجتماعية للشعوب الأصلية مع الشركات الصناعية فضلا عن تنظيم الدولة للعلاقات بين الصناعات وأصحاب الأرض من الشعوب الأصلية.
    Several industrial companies are active in contributing to the design, engineering and manufacture of European satellites and ESA space technology programmes. UN وهناك العديد من الشركات الصناعية التي تساهم بنشــاط فــي تصميــم وهندسة وتصنيع التوابع الاصطناعية اﻷوروبية وبرامج تكنولوجيا الفضاء التابعة للوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    13. The Workshop also heard presentations regarding regional experiences on the subject in Africa, the Arctic, Asia, Central and South America, North America and the Pacific region, as well as in the Russian Federation, including positive impactsand the many challenges faced by indigenous peoples in connection with industrial companies. UN 13 - استمعت حلقة العمل أيضا إلى عروض حول التجارب الإقليمية في هذا الصدد في أفريقيا، ومنطقة القطب الشمالي، وآسيا، وأمريكا الوسطى، وأمريكا الجنوبية، وأمريكا الشمالية، ومنطقة المحيط الهادئ، وفي الاتحاد الروسي، وقد بينت تلك العروض ضمن ما بينته الآثار الايجابية، والتحديات الكثيرة التي تواجهها الشعوب الأصلية فيما يتصل بالشركات الصناعية.
    Investment subsidies and tax reductions are frequently used to attract industrial companies to locate their factories in rural areas so as to stimulate the rural economy. UN وفي أحيان كثيرة تستخدم إعانات الاستثمار والتخفيض الضريبي لاجتذاب الشركات الصناعية ﻹقامـة مصانعها فـي المناطق الريفية حتى يتسنى حفز الاقتصاد الريفي.
    (iii) Distil best examples and promising practices and solutions into a practical guideline, including for good neighbour agreements between industrial companies and indigenous peoples. UN ' 3` استخلاص أفضل النماذج والممارسات الواعدة والحلول وإدراجها في مبادئ توجيهية عملية لحسن الجوار واتفاقات أخرى من هذا القبيل بين الشركات الصناعية والشعوب الأصلية.
    Although employment decreased sharply in most large industrial companies, many small companies and independent entrepreneurs sprang up, with roughly 780,000 job opportunities. UN وعلى الرغم من التضاؤل الكبير في عدد الوظائف المتاحة تقلصاً في أغلبية الشركات الصناعية الكبيرة، أتاحت شركات صغيرة وشركات مقاولة مستقلة عديدة قرابة 000 780 فرصة عمل.
    Together with the prepared Act on Protection of the Air and the Earth's Ozone Layer, it will newly address the issue of air pollution by large industrial companies. UN وسيعالج بالإضافة إلى القانون المعد بشأن حماية الهواء وطبقة الأوزون حول الأرض، مرة أخرى قضية تلويث الهواء من قبل الشركات الصناعية الكبيرة.
    A marked change in the behaviour of large industrial companies had been observable over the past decade. UN ١٢- واستطرد قائلا ان هناك تغيرا ملحوظا يشاهد في سلوك الشركات الصناعية الكبرى في العقد الماضي.
    In terms of tenants in the existing Science and Technology Parks, 51 per cent are services companies, 26 per cent are research activities, and 18 per cent are industrial companies. UN ومن حيث الجهات الموجودة في مجمعات العلوم والتكنولوجيا القائمة حاليا، فإن 51 في المائة منها من شركات الخدمات، و 26 في المائة تعمل في الأنشطة البحثية، و 18 في المائة من الشركات الصناعية.
    Business sector: industrial companies UN قطاع الأعمال: الشركات الصناعية
    The programme also aims to increase resource efficiency and better management by introducing the concept of cleaner production in participating industrial companies and to strengthen the capacity of local partners. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى زيادة كفاءة الموارد وتحسين الإدارة باعتماد مفهوم الإنتاج الأنظف في الشركات الصناعية المشتركة، وتعزيز قدرة الشركاء المحليين.
    Recent development cooperation activities in developing countries supported by Austria include special education sector programmes, including the establishment of education and research centres and the training of developing countries' staff at the vocational and university level in Austria, partly in cooperation with industrial companies. UN تشمل أنشطة التعاون اﻹنمائي الحديثة في البلدان النامية التي تدعمها النمسا برامج خاصة في قطاع التعليم، منها إنشاء مراكز للتعليم والبحث وتدريب موظفي البلدان النامية على المستوى المهني والجامعي في النمسا، وذلك جزئياً بالتعاون مع الشركات الصناعية.
    (d) Lack of adequate awareness by industrial companies and States of the responsibility of such companies in their relations with indigenous peoples; lack of capacity within companies to deal with indigenous issues; UN (د) عدم وجود الوعي الكافي بمسؤولية الشركات الصناعية في علاقاتها مع الشعوب الأصلية، من جانب الشركات الصناعية نفسها والدول، وانعدام قدرة الشركات على التعامل مع المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    (a) By reminding States that they bear the primary responsibility to supervise and regulate the activities of industrial companies within their territories. UN (أ) عن طريق تذكير الدول بأنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الإشراف على أنشطة الشركات الصناعية داخل أراضيها وتنظيم تلك الأنشطة.
    (b) By enhancing the corporate social responsibility awareness of industrial companies. UN (ب) من خلال زيادة إدراك الشركات الصناعية مسؤولياتها الاجتماعية.
    The Libyan Arab Jamahiriya was in favour of equal opportunities for men and women and had passed laws to protect the environment. His Government supported civil society and had transferred ownership of many industrial companies to young people, granting them loans. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية تؤيد تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وإنها سنت قوانين لحماية البيئة، وإن الحكومة تدعم المجتمع المدني وإنها نقلت ملكية العديد من الشركات الصناعية إلى الشباب، عن طريق إقراضهم.
    Ms. Bazán said that efforts were being made in Peru to facilitate communication between associations of farmers or industrial companies and Government ministries, and to improve communication between ministries. UN ٢٤- وقالت السيدة بازان إنَّ جهوداً تبذل في بيرو لتسهيل الاتصالات بين رابطات المزارعين أو الشركات الصناعية والوزارات الحكومية، وتحسين الاتِّصال فيما بين الوزارات.
    It recommended that Kuwait ensure that industrial companies implement international and national environmental and health standards. UN وأوصت بأن تضمن الكويت التزام الشركات الصناعية بالمعايير البيئية والصحية الدولية والوطنية(196).
    According to the average monthly salary of employees categorized by liability type of the economic entities, the salaries of employees working at state-owned industrial companies and public organizations are relatively higher than the state average salary (average salary of state owned industrial companies - 231.2 thousand tugrigs and public organizations - 225.8 thousand tugrigs). UN وإذا ما صنفت متوسطات المرتبات الشهرية للعاملين حسب نوع الكيان الاقتصادي، يتبين أن متوسط مرتبات العاملين بالشركات الصناعية المملوكة للدولة وبالمؤسسات العامة أعلى نسبيا من متوسط المرتبات بالحكومة (بلغ متوسط المرتبات بالشركات الصناعية المملوكة للدولة 231.2 ألف توغريك وفي المؤسسات العامة 225.8 ألف توغريك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more