"industrialized and the" - Translation from English to Arabic

    • الصناعية والبلدان
        
    • الصناعي والعالم
        
    • الصناعية ودول عدم
        
    However, the gap in mortality indicators between the industrialized and the developing countries widened during the past 20 years. UN بيد أن الفجوة في مؤشرات الوفيات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد اتسعت أثناء العشرين عاما الماضية.
    Any expansion in the permanent category should include both the industrialized and the developing countries. UN وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    The digital divide threatens to exacerbate the digital gap between the industrialized and the developing countries. UN والفجوة الرقمية تهدد بتوسيع الهوة التكنولوجية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    The Council must be enlarged both in its permanent membership, to take account of the industrialized and the developing worlds, and in its non-permanent membership, to allow for more frequent participation by interested States. UN وينبغي توسيع عضوية المجلس، سواء في ذلك العضوية الدائمة، بما يأخذ في الاعتبار العالم الصناعي والعالم النامي، والعضوية غير الدائمة، ﻹتاحة الفرصة للدول المهتمة للاشتراك على فترات أقرب.
    The Heads of State or Government recognized the significant imbalance in the production, possession and trade in conventional weapons between the industrialized and the Non-Aligned Countries, and called for a significant reduction in the production, possession and trade of conventional weapons by the industrialized states with a view to enhancing international and regional peace and security. UN 211 - اعترف رؤساء الدول والحكومات بالاختلال الكبير القائم في إنتاج وامتلاك والاتجار في الأسلحة التقليدية بين الدول الصناعية ودول عدم الانحياز ودعوا إلى إجراء تخفيض كبير في إنتاج وامتلاك والاتجار في الأسلحة التقليدية من جانب الدول الصناعية بهدف تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    The Governments of the industrialized and the developing countries were taking up questions they had never before considered. UN وتعالج حكومات البلدان الصناعية والبلدان النامية مسائل لم تدرسها قط في الماضي.
    However, the gap between the industrialized and the developing countries widened during the past two decades. UN إلا أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اتسعت خلال العقدين الماضيين.
    A review of the objectives of aid and development policies concluded that there is now a mutuality of interests between the industrialized and the developing countries, not least because of environmental concerns. UN وأجري استعراض ﻷهداف سياسات المعونة والتنمية خلص الى أنه يوجد اﻵن تبادل في المصالح بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، ليس أقلها شأنا الشواغل البيئية.
    At a more general level, there are unacceptable disparities in international economic relations between the industrialized and the developing countries. The latter are becoming increasingly vulnerable because of the chronic structural imbalance in trade with the developed countries. UN وعلى مستوى أعم، توجد تفاوتات غير مقبولة في العلاقات الاقتصادية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية التي تزداد ضعفا بسبب الخلل الهيكلي المزمن في تبادلاتها التجارية مع البلدان المتقدمة النمو.
    It is clear that what is required is greater cooperation between the industrialized and the developing countries, since we are dealing with shared responsibility. UN ومن الواضح، ما دمنا نتكلم عن تقاسم المسؤولية، أن الأمر يقتضي قدراً أكبر من التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    53. A whole range of interrelated factors of a legal, economic, social and political nature contribute to the emergence and development of the movement of toxic wastes and dangerous products between the industrialized and the developing countries. UN ٣٥- تسهم مجموعة من العوامل المتضافرة ذات الطابع القانوني والاقتصادي والاجتماعي والسياسي في نشوء وتطور عمليات نقل النفايات السمية والمنتجات الخطرة فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    The General Assembly, the Economic and Social Council and all other components of the United Nations system are faced with the need to find convincing answers to the globalization process, in order to bridge the gap between the industrialized and the developing countries. UN والجمعيـــة العامـــــة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعـــــي، وجميــــع الهيئـــات الأخرى في منظومة الأمم المتحـــــدة تواجـــــه ضــــرورة إيجاد الردود المقنعة لعملية العولمة، بغية سد الثغرة القائمة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    13. In conclusion, he reaffirmed his Government's commitment to the United Nations and to the creation of a genuine, transparent partnership between the industrialized and the developing countries with a view to achieving a better distribution of income and wealth. UN 13 - وختاماً، أكد على التزام حكومته بالأمم المتحدة وإقامة شراكة حقيقية وواضحة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية بهدف تحقيق توزيع أفضل للدخل والثروة.
    Nevertheless, economic and technical cooperation among developing countries could never take the place of North-South cooperation based on common but differentiated responsibilities, which benefited both the industrialized and the developing countries. UN ومع ذلك فإن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية لا يمكن أن يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب الذي يقوم على أساس مسؤوليات مشتركة وإن تكن متباينة ويفيد البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    179. Environmental problems negatively affect human health in both the industrialized and the developing world, but those relatively poorer and disadvantaged minorities are most greatly harmed by adverse environmental conditions. UN ٩٧١- وتؤثر المشاكل البيئية تأثيرا سلبيا في صحة البشر في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء، ولكن الناس اﻷفقر نسبيا واﻷقليات المحرومة هم الذين يتضررون أشد الضرر بالظروف البيئية السلبية.
    60. The national reports from both the industrialized and the developing countries recognized the need to introduce greater efficiency into their population-related programmes. UN ٦٠ - اعترفت التقارير الوطنية الواردة من البلدان الصناعية والبلدان النامية بالحاجة إلى توخي قدر أكبر من الكفاءة في برامجها المتصلة بالسكان.
    The desertification Convention is a new approach to cooperation and partnership between North and South, between the industrialized and the developing countries, with a view to better mobilizing resources to combat desertification, either in the elaboration and implementation of programmes or in research and information technologies that stress traditional know-how and local technologies. UN إن اتفاقية التصحر هي نهج جديد للتعاون والشراكة بين الشمال والجنوب، بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، بغرض تعبئة الموارد على نحو أفضل من أجل مكافحة التصحر، إما بوضع وتنفيذ برامج أو بتكنولوجيات البحث والمعلومات التي تؤكد على المعارف التقليدية والتكنولوجيات المحلية.
    The Non-Aligned Movement had repeatedly warned of the huge imbalance between the industrialized and the developing countries in the manufacture, possession of and trade in conventional weapons and had called on the former to cut weapons production and trade. UN وقد حذّرت حركة عدم الانحياز مراراً وتكراراً من اختلال التوازن الهائل بين البلدان الصناعية والبلدان النامية فيما يخص صنع الأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها ودعت البلدان الصناعية إلى الحدّ من إنتاج الأسلحة والاتجار بها.
    Concerns about the disparities between the industrialized and the developing world, especially with regard to Internet access, had engendered a worldwide debate about the global digital divide. UN وأضاف أن بواعث القلق إزاء الفروقات الموجودة بين العالم الصناعي والعالم النامي، وخاصة بالنسبة للوصول إلى شبكة " الإنترنت " ، قد أثارت مناقشة على مستوى العالم بشأن فجوة التكنولوجيا الرقمية الموجودة على مستوى العالم.
    The Ministers recognised the significant imbalance in the production, possession and trade in conventional weapons between the industrialized and the Non-Aligned Countries, and called for a significant reduction in the production, possession and trade of conventional weapons by the industrialized states with a view to enhancing international and regional peace and security. UN 190 - اعترف الوزراء بالاختلال الكبير القائم في إنتاج وامتلاك والاتجار في الأسلحة التقليدية بين الدول الصناعية ودول عدم الانحياز ودعوا إلى إجراء تخفيض كبير في انتاج وامتلاك والاتجار في الأسلحة التقليدية من جانب الدول الصناعية بهدف تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more