"industrialized countries that" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الصناعية التي
        
    • للبلدان الصناعية التي
        
    The flows came from industrialized countries that had slipped into economic recession. UN وقد انطلق هذا التدفق من البلدان الصناعية التي أصابها الركود الاقتصادي.
    The increase also includes participants from industrialized countries that have not yet resumed their voluntary contributions. UN وتشمل هذه الزيادة أيضا المشاركين من البلدان الصناعية التي لم تستأنف بعد دفع تبرعاتها.
    28. industrialized countries that have completed NPAs since the previous report are Belgium, the Netherlands, Norway, Portugal and the United States. UN ٢٨ - البلدان الصناعية التي أنجزت برامج عملها الوطنية منذ التقرير السابق هي البرتغال وبلجيكا والنرويج وهولندا والولايات المتحدة.
    20. Percentage of industrialized countries that indicated national reports . 124 UN النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت في تقاريرها الوطنية الى وجود صلات متبادلة بين السكان والتنمية
    22. Percentage of industrialized countries that indicated UN النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت الى وجود صلة متبادلة شاملة للبيئة
    In ODA terms, since 2000 Luxembourg has belonged to the group of industrialized countries that devote more than 0.7 per cent of their GDP to development cooperation. UN وعلى مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، تعد لكسمبرغ منذ عام 2000 ضمن مجموعة البلدان الصناعية التي تخصص أكثر من 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للتعاون الإنمائي.
    It was ironic that the number of developing countries contributing to the Fund was increasing while the industrialized countries, that also enjoyed the benefits of UNITAR programmes, contributed less. UN وأضاف أن من المفارقات أن عدد البلدان النامية التي تتبرع للصندوق يزداد بينما تناقصت تبرعات البلدان الصناعية التي تستفيد أيضا من برامج اليونيتار.
    Since such resources were inadequate, member States, particularly the industrialized countries that utilized the services of UNITAR, should participate in the financing of the Institute, including through contributions to the General Fund, in order to guarantee the Institute’s long-term development and the viability of its programmes. UN وبما أن هذه الموارد غير كافية، ينبغي للدول اﻷعضاء، وبصفة خاصة البلدان الصناعية التي تستفيد من خدمات اليونيتار، أن تشارك في تمويله، بما في ذلك عن طريق التبرع للصندوق العام من أجل ضمان استمرار تطور المعهد في اﻷجل الطويل وسلامة برامجه.
    His Government therefore called on all the industrialized countries that had not yet ratified the Kyoto Protocol to do so and welcomed the decision by the Government of the Russian Federation to send the Protocol to Parliament for ratification. UN ولهذا، طالبت حكومة بلده جميع البلدان الصناعية التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك، ورحبت بقرار حكومة الاتحاد الروسي بإرسال البروتوكول إلى البرلمان لكي يصدق عليه.
    The size of a restructured Security Council should reflect genuine representation of developing countries and also representation among the industrialized countries that meet the criteria set forth in the Charter. UN وينبغي أن يعبِّر حجم مجلس الأمن بعد إعادة تشكيل هيكله عن التمثيل الحقيقي للبلدان النامية وأيضا تمثيل البلدان الصناعية التي تستوفي المعايير المحددة في الميثاق.
    The small group of industrialized countries that fund most of the global research and development on energy are defining the world's future energy technology choices. UN وتقوم مجموعة صغيرة من البلدان الصناعية التي تمول أغلب البحث والتطوير العالمي في مجال الطاقة بتحديد الاختيارات المستقبلية للعالم فيما يتعلق بتكنولوجيا الطاقة.
    17. Calls upon the industrialized countries that have not yet contributed to the Enhanced Structural Adjustment Facility/Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund to come forward immediately with their contributions; UN ١٧ - تدعو البلدان الصناعية التي لم تسهم بعد في مرفق التكيف الهيكلي المعزز/الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية، إلى تقديم تبرعاتها اليه بسرعة؛
    For example, in many of the industrialized countries that advocated democracy, anti-democratic practices were rife; likewise, there were growing restrictions to the exercise of the most elemental civil and political rights in many of those nations on the pretext of combating terrorism. UN وفي عديد من البلدان الصناعية التي تنادي بالديمقراطية، على سبيل المثال، تنتشر فيها بكثرة الممارسات غير الديمقراطية؛ وتوجد بالمثل في العديد من تلك البلدان قيود متزايدة على ممارسة أبسط الحقوق المدنية والسياسية بحجة محاربة الإرهاب.
    The rapidly growing interest in overseas opportunities arises not only from improvements in investment conditions in some of these countries but also from adverse trends in certain industrialized countries that are the home base of many international mining companies. UN وتزايد الاهتمام بالفرص المتاحة في الخارج لا ينشأ فحسب عن أوجه التحسن في شروط الاستثمار في بعض من تلك البلدان، بل ينشأ أيضا عن الاتجاهات المعاكسة في بعض البلدان الصناعية التي توجد فيها المقار الرئيسية للكثير من شركات التعدين الدولية.
    110. Of the industrialized countries that provided information on their public expenditures on health and education since the 1970s, all indicated a rise in health expenditures and 60 per cent a rise in education expenditures. UN ١١٠ - أشار جميع البلدان الصناعية التي وفرت معلومات عن النفقات العامة على الصحة والتعليم منذ السبعينات إلى حدوث ارتفاع في النفقات الصحية وإلى زيادة نسبتها ٦٠ في المائة في النفقات على التعليم.
    States -- particularly the industrialized countries that emit high levels of greenhouse gasses -- must provide substantial funding, separate from and additional to pre-existing official development assistance (ODA) commitments, to help developing countries adapt to the inevitable effects of a warming climate. UN ويجب على الدول، وبخاصة البلدان الصناعية التي تبلغ فيها انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مستويات عالية، أن توفر قدراً كبيراً من التمويل، منفصلاً عن التزاماتها السابقة للمساعدة الإنمائية الرسمية أو مضافاً إليها، وذلك لمساعدة البلدان النامية على التكيف مع الآثار الحتمية لاحترار المناخ.
    While developing countries did not constitute a viable market for most of the large-scale satellite communication projects, they benefited from lucrative markets in the industrialized countries that lured international commercial programmes, and might be able to take advantage of the excess capacity of those programmes to satisfy their own communication needs. UN ومع أن البلدان النامية لا تمثل سوقا رائجة لمعظم المشاريع الكبيرة المتعلقة بالاتصالات الساتلية ، فهي تستفيد من اﻷسواق المربحة في البلدان الصناعية التي تجتذب البرامج التجارية الدولية ، وربما أمكنها الاستفادة من القدرة الزائدة لهذه البرامج على الوفاء باحتياجاتها في مجال الاتصالات .
    Table VIII.4. Percentage of industrialized countries that indicated UN الجدول الثامن - ٤ ـ النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت الى وجود ترابط يشمل البيئة
    2. Percentage of industrialized countries that detailed the composition of their population policy/programme areas in their reports . 25 UN النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أوردت في تقاريرها بالتفصيل تكوين المجالات التي شملتها سياساتها/برامجها السكانية
    Table 20. Percentage of industrialized countries that indicated interrelationships between UN الجدول ٢٠ - النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت في تقاريرها
    On the other hand, we also find it reasonable that new permanent seats should be allocated to industrialized countries that are willing to undertake greater commitments to and responsibility for the work of the United Nations. UN ومن ناحية أخرى، نجد أيضا أنه من المعقول أن تخصص مقاعد دائمة للبلدان الصناعية التي لديها استعداد للاضطلاع بالتزامات ومسؤوليات أضخم بالنسبة لعمل اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more