"industrialized economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات الصناعية
        
    • البلدان الصناعية
        
    • الاقتصادات المصنعة
        
    • اقتصادات صناعية
        
    • بالتصنيع في
        
    • للاقتصادات الصناعية
        
    • إلى التصنيع
        
    Growth is also becoming more sustained in industrialized economies. UN وأصبح النمو أيضا أكثر اطِّرادا في الاقتصادات الصناعية.
    The latest technological developments in the renewable energy technology are no longer confined to the traditional industrialized economies. UN ولم تعد آخر التطورات التكنولوجية في مجال تكنولوجيا مصادر الطاقة المتجددة منحصرة في الاقتصادات الصناعية التقليدية.
    We should put an end to new restrictions against those workers, whose labour has been decisive in promoting the development of industrialized economies. UN وينبغي أن نضع حدا للقيود الجديدة ضد أولئك العمال الذين كان عملهم حاسما في تعزيز التنمية في الاقتصادات الصناعية.
    The number of young people who were not in employment, education or training had increased to 15.8 per cent in industrialized economies. UN وقد ارتفع عدد الشباب الذين لا يشاركون في العمل أو الدراسة أو التدريب بنسبة 15.8 في المائة في البلدان الصناعية.
    There is a lack of sufficient refining capacity even in the most industrialized economies. UN ثمة نقص في قدرة التكرير حتى في أكثر الاقتصادات الصناعية تقدما.
    The current financial crisis in the industrialized economies has critically exposed the vulnerabilities of a liberalized financial system. UN وتكشف الأزمة المالية الحالية في الاقتصادات الصناعية بجلاء عن أوجه ضعف النظام المالي المتحرر.
    The global crisis strongly impacted industrialized economies, with MVA declining by about 13 per cent. UN وأثرت الأزمة العالمية بقوة على الاقتصادات الصناعية ما أدى إلى انخفاضها بنحو 13 في المائة.
    Declining unemployment rates are also expected in the smaller industrialized economies, with the exception of Greece, Ireland, Portugal and Spain. UN ويتوقع أيضا انخفاض معدلات البطالة في الاقتصادات الصناعية الصغيرة، باستثناء أسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان.
    Reductions take place over six years for industrialized economies and 10 for developing. UN وتنفذ التخفيضات على مدى سنوات بالنسبة إلى الاقتصادات الصناعية وعشر سنوات بالنسبة إلى الاقتصادات النامية.
    Stagnation in the industrialized economies contributed to a substantial fall in international interest rates. UN وقد ساهم الركود في الاقتصادات الصناعية في إحداث انخفاض ملموس في أسعار الفائدة الدولية.
    Increasingly competitive export sectors in the developing countries should not be viewed as a threat to the major industrialized economies. UN ولا ينبغي أن يُنظر إلى قطاعات الصادرات في البلدان النامية التي تتزايد قدرتها على المنافسة باطراد على أنها خطر يهدد الاقتصادات الصناعية الكبرى.
    The economic growth of industrialized economies thus averaged 0.9 per cent in 1993, lower than the 1.6 per cent in 1992. UN وهكذا بلغ معدل متوسط نمو الاقتصادات الصناعية ٠,٩ في المائة عام ١٩٩٣، أي أقل من المعدل ١,٦ في المائة الذي تحقق في عام ١٩٩٢.
    26. Early signs of recovery in industrialized economies appeared in 2013, and gradually took hold towards the end of 2013. UN ٢٦ - وظهرت البشائر الأولى لانتعاش الاقتصادات الصناعية في عام 2013، وتأكدت تدريجيا في أواخر عام 2013.
    27. industrialized economies are beginning to pull out of recession. UN ٢٧ - وقد بدأت الاقتصادات الصناعية تخرج من فترة الركود الاقتصادي.
    The problem faced by industrialized economies was that they still revolved around processes introduced when natural resources had been abundant and cheap. UN أمَّا المشكلة التي تواجهها الاقتصادات الصناعية فهي أنَّ انشغالاتها ما زالت تتمحور حول عمليات أُدخلت عندما كانت الموارد الطبيعية متوفرة ورخيصة.
    In this regard, it recommends that African countries should not follow the development path adopted by the currently industrialized economies, which has involved promoting economic growth at the expense of the environment. UN وفي هذا الصدد، يوصي التقرير بألا تتبع البلدان الأفريقية مسار التنمية الذي اتبعته الاقتصادات الصناعية الحالية، والذي انطوى على تشجيع النمو الاقتصادي على حساب البيئة.
    Three years after the 2008 economic and financial crisis, the global economy is once again bracing for another setback, as the recovery in major industrialized economies stutters and risks a very real danger of reversal. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على الأزمة الاقتصادية والمالية لعام 2009، يستعد الاقتصاد العالمي مرة جديدة لنكسة أخرى، حيث أن الانتعاش في الاقتصادات الصناعية الكبرى يترنح ويواجه خطرا حقيقيا بعكس مساره.
    Like many newly industrialized economies, Malaysia too faced the pressure and was compelled to shift its development strategy. UN وواجهت ماليزيا هذه الضغوط واضطرت إلى تغيير استراتيجيتها الإنمائية، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان الصناعية الجديدة.
    However, there are a few newly industrialized economies that have made some inroads into technology-generation through their domestic research efforts. UN بيد أن هناك قلة من الاقتصادات المصنعة حديثا شقت طريقها في مجال توليد التكنولوجيا من خلال جهودها البحثية المحلية.
    While instability had decreased somewhat after actions by large industrialized economies, longer-term stability remained a major challenge. UN وبينما انخفض عدم الاستقرار بعض الشيء في أعقاب إجراءات اتخذتها اقتصادات صناعية كبيرة فما زال الاستقرار على المدى الطويل يشكل تحديا كبيرا.
    This contrasts with the experience of the newly industrialized economies of East Asia, where trade liberalization came after a successful implementation of industrial policies, and protection and support were removed in large part because they were no longer needed. UN وهذا يتناقض مع تجربة الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا، حيث جاء تحرير التجارة بعد تنفيذ ناجح للسياسات الصناعية، ورُفعت الحماية والدعم لعدم استمرار الحاجة إليهما في الغالب.
    Similarly, new conditionalities in the commercial policy of the industrialized economies and the use of managed-trade mechanisms are a clear impediment to the ideal of free trade and create new inequalities of access to the world economy. UN كذلك فإن المشروطيات الجديدة في السياسة التجارية للاقتصادات الصناعية واستخدام آليات إدارة التجارة تشكل معوقا واضحا لمبدأ التجارة الحرة وتخلق مظالم جديدة فيما يتعلق بالوصول إلى الاقتصاد العالمي.
    Moreover, many high-income newly industrialized economies (NIEs) with few structural problems were not spared the effects of the 2008 crisis. South Korea’s GDP growth slowed from 6.3% in 2010 to 3.7% in 2011 and to 2% in 2012; News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن العديد من الاقتصادات ذات الدخل المرتفع التي اتجهت إلى التصنيع حديثا، والتي كانت تعاني من بعض المشاكل البنيوية، لم تسلم من عواقب أزمة 2008. فقد تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في كوريا الجنوبية من 6.3% في عام 2010 إلى 3.7% في عام 2011 ثم إلى 2% في عام 2012. كما انخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي في تايون من 10.7% إلى 1.3% خلال نفس الفترة؛ وفي سنغافورة هبط من 14.8% إلى 1.3%.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more