"industrialized nations" - Translation from English to Arabic

    • الدول الصناعية
        
    • البلدان الصناعية
        
    • اﻷمم الصناعية
        
    • الدول المصنعة
        
    • دول صناعية
        
    • للدول الصناعية
        
    • للبلدان الصناعية
        
    • البلدان المصنعة
        
    • والبلدان الصناعية
        
    • الدول المتقدمة صناعيا
        
    • والدول الصناعية
        
    • الأمم المصنعة
        
    Half of the production from developing nations, including tuna and other high-value piscivores, is exported to industrialized nations. UN ويصدَّر نصف ناتج الدول النامية، بما في ذلك التونة وغيرها من الأسماك الثمينة، إلى الدول الصناعية.
    industrialized nations are likely to be more resistant to accepting costly reductions without increased developing country participation. UN ومن المرجح أن تزداد مقاومة الدول الصناعية لقبول تخفيضات مكلفة دون زيادة مشاركة البلدان النامية.
    It will be reached when it is shared among the most powerful of industrialized nations and the smallest of threatened island communities. UN وسيتم الوصول إليها عندما يجري تقاسمها بين أقوى الدول الصناعية وأصغر المجتمعات الجزرية المهددة.
    Development in industrialized nations has provided an inappropriate model for other parts of the world, particularly Africa. UN وتوفر التنمية في البلدان الصناعية نموذجا غير سليم لأرجاء العالم الأخرى، وخاصة أفريقيا.
    The industrialized nations have enjoyed half a century of peace. UN فقد نعمت البلدان الصناعية بنصف قرن من السلام.
    MDG 8 highlighted the responsibility of wealthier industrialized nations to assist those efforts. UN أما الهدف الثامن من تلك الأهداف فيُبرز مسؤولية الدول الصناعية الأكثر غنىً عن مساعدة تلك الجهود.
    We are well aware that not everything that is good for Switzerland or other industrialized nations is also good for the developing nations, so, there can be no universal remedy here. UN وإننا ندرك جيدا أنه ليس كل شيء صالح لسويسرا أو الدول الصناعية الأخرى صالحا أيضا للدول النامية، وبالتالي لا يمكن أن يكون هناك علاج شامل في هذا الصدد.
    In Havana the South resolved to forge a new and meaningful partnership with the industrialized nations. UN وفي هافانا، قررت بلدان الجنوب أن تشكل شراكة جديدة وذات معنى مع الدول الصناعية.
    industrialized nations must radically reorient their economies and readapt their production, consumption and energy use levels. UN وعلى الدول الصناعية أن تعيد توجيه اقتصاداتها بشكل جذري وأن تعيد تكييف مستويات إنتاجها واستهلاكها واستخدامها للطاقة.
    It called on industrialized nations to observe the first period of commitment and to define the targets of the second. UN فهي تطالب الدول الصناعية بمراعاة فترة الالتزام الأولى وتحديد أهداف الفترة الثانية.
    We do not accept that the cost of action is too high for those industrialized nations. UN نحن لا نقبل القول بأن تكلفة العمل التي تتحملها الدول الصناعية عالية جدا.
    By expanding and strengthening carbon emissions markets, we may leverage deeper emissions cuts by industrialized nations to finance the necessary systems of positive incentives and adaptation for developing countries. UN وبفضل توسيع نطاق أسواق انبعاثات الكربون وتعزيزها، يمكن تحقيق تخفيضات أكبر في الانبعاثات من قبل الدول الصناعية لتمويل الأنظمة الضرورية للحوافز الايجابية والتكيف في البلدان النامية.
    The industrialized nations must understand that the international trade systems must be rectified. UN ويجب أن تدرك الدول الصناعية أنه لا بد من إصلاح نظم التجارة الدولية.
    The industrialized nations have a special obligation to support the poorest of the poor. UN وتلتزم البلدان الصناعية التزاما خاصا بدعم أشد البلدان فقرا بين الدول الفقيرة.
    Some other countries cannot say the same, including some of the great industrialized nations. UN وبعض البلــدان اﻷخــرى بما فيها بعض البلدان الصناعية الكبرى، لا يمكنها أن تقول نفس الشيء.
    Developing countries may lack the technical and financial ability to comply with the environmental regulations of the industrialized nations. UN فالبلدان النامية قد لا تتوفر لديها القدرة التقنية والمالية لتطبيق القواعد البيئية التي تطبقها البلدان الصناعية.
    Participants had also resolved to forge new partnerships with the industrialized nations. UN وأعلنت البلدان المشاركة أيضاً عزمها على إقامة شراكات جديدة مع البلدان الصناعية.
    Therefore, we expect the industrialized nations to pay less lip service to environmental protection. We expect them to be accountable and to meet their Kyoto commitments. UN لذلك، نتوقع من اﻷمم الصناعية أن تتكلم أقل عن الحماية البيئية، ونتوقع منها أن تكون مسؤولة وأن تفي بالتزامات كيوتو.
    industrialized nations and companies that cannot reach their emissions quotas may find it cheaper to buy the excess credits than install new pollution-abatement equipment. UN وقد تجد الدول المصنعة والشركات التي لا تستطيع الاكتفاء بالحصص المخصصة لها من الانبعاثات أن من الأرخص أن تشتري الأرصدة الفائضة بدلا من أن تقتني أجهزة جديدة تخفض التلوث.
    It is roughly equal to the annual foreign direct investment and it is equal to the gross domestic product (GDP) of several industrialized nations. UN وهو يعادل تقريبا حجم الاستثمارات الأجنبية المباشرة السنوية ويساوي الناتج المحلي الإجمالي لعدة دول صناعية.
    The industrialized nations of the world can look with pride on the living standards their peoples enjoy. UN ويمكن للدول الصناعية في العالم أن تنظر باعتزاز إلى المستويات المعيشية التي تتمتع بها شعوبها.
    29. Africa cannot leave the task of making development-oriented scientific and technological breakthroughs to the industrialized nations alone. UN 29 - ولا يسع أفريقيا أن تترك مهمة تحقيق الإنجازات العلمية والتكنولوجية الموجهة لتحقيق التنمية للبلدان الصناعية وحدها.
    The Democratic Republic of the Congo urged the industrialized nations to help those countries close the gap by providing the necessary assistance. UN وتحث جمهورية الكونغو الديمقراطية البلدان المصنعة على مساعدة هذه البلدان لتجسير الهوة عن طريق تقديم المساعدة الضرورية.
    It is a standard UNITAR fellowship, and a favourite programme with developing countries, now gradually opening to developed and industrialized nations as well. UN ويعتبر مثالا نموذجيا لزمالات اليونيتار وبرنامجا مفضلا للبلدان النامية. وبدأ يتجه تدريجيا حاليا للبلدان متقدمة النمو والبلدان الصناعية أيضا.
    The ability to use and process written information is a necessary skill in industrialized nations. UN وتعتبر القدرة على استخدام المعلومات المكتوبة ومعالجتها من المهارات الضرورية في الدول المتقدمة صناعيا.
    Technological, financial and productive disparities have deepened between the developing countries and the industrialized nations, where most of this potential is concentrated. UN ولقد تعمقت التفاوتات التكنولوجية والمالية والإنتاجية بين البلدان النامية والدول الصناعية حيث تتركز معظم هذه الإمكانات.
    Developing countries were hoping that industrialized nations would meet their obligations. UN وتأمل البلدان النامية أن تفي الأمم المصنعة بالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more