"industrialized regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الصناعية
        
    • المناطق المصنعة
        
    • ومناطق صناعية
        
    Most of the historical and current energy consumption is accounted for by the industrialized regions of the world. UN ويعزى معظم استهلاك الطاقة في السابق وفي الحاضر إلى المناطق الصناعية في العالم.
    The lifetime risk of maternal death in these regions can be 1,000 times greater than in industrialized regions, representing the greatest health inequity in the world. UN وخطر التعرض للوفاة النفاسية مدى الحياة في هذه المناطق يمكن أن يكون أكثر منه في المناطق الصناعية بـألف مرة، مما يمثل أكبر عدم مساواة صحية في العالم.
    Emissions from transport on a per capita basis have increased from 1971 to 1995 but are still lower than those found in industrialized regions. B. Urbanization UN وازدادت نسبة الانبعاثات من قطاع النقل للفرد خلال الفترة من 1971 إلى 1995 لكن هذه النسبة ما تزال أقل من النسبة الموجودة في المناطق الصناعية.
    According to a recent ILO report, child labour was a growing phenomenon even in the industrialized regions of the world. UN ووفقا لتقرير قدمته منظمة العمل الدولية مؤخرا، فإن اﻷمر يتعلق بظاهرة تميل إلى الانتشار، كذلك في المناطق الصناعية في العالم.
    Such a bank would cover as much of the developing world as possible; the technology owner would retain exploitative rights in the industrialized regions. UN ومن شأن مثل هذا المصرف أن يغطي أكبر مساحة ممكنة من العالم النامي، بينما يحتفظ مالك التكنولوجيا بحق استغلالها في المناطق المصنعة.
    The World Health Organization estimates that in Europe, North America and other industrialized regions, over 50 per cent of the population has used complementary or alternative medicines at least once, and the global market for herbal medicines is currently valued at over $60 billion, and growing steadily. UN وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن أكثر من50 في المائة من السكان في أوروبا وأمريكا الشمالية ومناطق صناعية أخرى استخدموا الطب التكميلي أو البديل مرة واحدة على الأقل، وأن قيمة السوق العالمية للأدوية العشبية تبلغ حاليا ما يفوق 60 بليون دولار وتزداد بشكل مطرد.
    The lifetime risk of maternal death in those regions can be 1,000 times greater than in industrialized regions, representing the greatest health inequity in the world. UN وخطر التعرض للوفاة النفاسية في هذه المناطق يمكن أن يكون أكثر منه في المناطق الصناعية بألف مرة، مما يمثل أكبر غبن صحي في العالم.
    Africa and Oceania have very low rates of sewered systems, while the industrialized regions of Europe and North America have high rates. UN ولكل من أفريقيا وأوقيانوسيا معدلات منخفضة جدا للتغطية بشبكات الصرف الصحي، أما المناطق الصناعية في أوروبا وأمريكا الشمالية فلها معدلات عالية.
    The Ministry of Labour is also administering a training project targeting the weaving industry. The aim is to supply the job market with skilled, trained workers capable of finding jobs in the industrialized regions of the country. UN كما تعمل وزارة العمل على مشروع للتدريب في صناعة المحيكات يهدف إلى تزويد سوق العمل بعمالة ماهرة مدربة للعمل في المناطق الصناعية المؤهلة.
    While the share of hydropower-generated electricity consumed has remained relatively constant overall and started to decrease in the industrialized regions where some dams have been decommissioned in response to ecological concerns, development of this resource has been strong in Africa and West Asia. UN ورغم أن الحصة المستهلكة من الكهرباء المولدة من الطاقة الكهرمائية ظلت على العموم ثابتة نسبيا وبدأت في الانخفاض في المناطق الصناعية حيث طُبق وقف تشغيل بعض السدود استجابة للشواغل الإيكولوجية، فإن تطور هذا المصدر كان قويا في أفريقيا وغرب آسيا.
    8. On a per capita basis, the industrialized regions of Europe and North America use the lion's share of metals and minerals. UN 8 - وقياساً على أساس نصيب الفرد الواحد، تستخدم المناطق الصناعية في أوروبا وأمريكا الشمالية نصيب الأسد من الفلزات والمعادن.
    For example anthropogenic emissions of sulphur and nitrogen oxides - mainly from fossil fuel combustion - have led to an increased acidity of aerosol particles, cloud water, and precipitation in and around industrialized regions in the past. UN ١٦ - وعلى سبيـل المثال، أدت في الماضي منفوثــات أكسيـدات اﻵزوت والكبريت التــي من صنع اﻹنسان - والناتجة بالدرجة اﻷولى عن احتراق الوقود اﻷحفوري - الى زيادة حمضية جزيئات الهباء الجوي وماء السحب، والتهطال في المناطق الصناعية وحولها.
    The higher proportions of the less volatile components in the concentration profile suggest that local sources of SCCPs, possibly from the Great Lakes or the industrialized regions of the lower St. Lawrence River, are the most important sources of input of SCCPs to this area. UN وتشير النسب الأعلى للمكونات الأقل تطايراً في بيان التركيز إلى أن المصادر المحلية للبارافينات SCCPs المأخوذة ربما من البحيرات العظمى أو المناطق الصناعية أسفل نهر سانت لورنس هي أهم مصادر المدخلات من SCCPs إلى تلك المنطقة.
    The higher proportions of the less volatile components in the concentration profile suggest that local sources of SCCPs, possibly from the Great Lakes or the industrialized regions of the lower St. Lawrence River, are the most important sources of input of SCCPs to this area. UN وتشير النسب الأعلى للمكونات الأقل تطايراً في بيان التركيز إلى أن المصادر المحلية للبارافينات SCCPs المأخوذة ربما من البحيرات العظمى أو المناطق الصناعية أسفل نهر سانت لورنس هي أهم مصادر المدخلات من SCCPs إلى تلك المنطقة.
    The higher proportions of the less volatile components in the concentration profile suggest that local sources of SCCPs, possibly from the Great Lakes or the industrialized regions of the lower St. Lawrence River, are the most important sources of input of SCCPs to this area. UN وتشير النسب الأعلى للمكونات الأقل تطايراً في بيان التركيز إلى أن المصادر المحلية للبارافينات SCCPs المأخوذة ربما من البحيرات العظمى أو المناطق الصناعية أسفل نهر سانت لورنس هي أهم مصادر المدخلات من SCCPs إلى تلك المنطقة.
    The higher proportions of the less volatile components in the concentration profile suggest that local sources of SCCPs, possibly from the Great Lakes or the industrialized regions of the lower St. Lawrence River, are the most important sources of input of SCCPs to this area. UN وتشير النسب الأعلى للمكونات الأقل تطايراً في بيان التركيز إلى أن المصادر المحلية للبارافينات SCCPs المأخوذة ربما من البحيرات الكبرى أو المناطق الصناعية أسفل نهر سانت لورنس هي أهم مصادر المدخلات من SCCPs إلى تلك المنطقة.
    The higher proportions of the less volatile components in the concentration profile suggest that local sources of SCCPs, possibly from the Great Lakes or the industrialized regions of the lower St. Lawrence River, are the most important sources of input of SCCPs to this area. UN وتشير النسب الأعلى للمكونات الأقل تطايراً في بيان التركيز إلى أن المصادر المحلية للبارافينات SCCPs المأخوذة ربما من البحيرات العظمى أو المناطق الصناعية أسفل نهر سانت لورنس هي أهم مصادر المدخلات من SCCPs إلى تلك المنطقة.
    Should the current situation with respect to the lack of international financial aid flows to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons continue, we will arrive at that Conference with a balance sheet of unequal implementation, in which the industrialized regions will flaunt the progress they have made while the regions of the developing world will have no reason to celebrate. UN وإذا ما أدت الحالة الراهنة فيما يخص عدم توفر تدفقات المعونة المالية الدولية إلى الفشل في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحتها والقضاء عليها، سنصل إلى ذلك المؤتمر بكشف حساب يبين تنفيذا غير متكافئ، تتباهى فيه المناطق الصناعية بالتقدم الذي حققته بينما لن يكون لدى مناطق العالم النامي مبررا للاحتفال.
    The persistence of recession and inflation, the rise in unemployment, the instability in foreign exchange markets, the disorder in the balances of payments in industrialized regions, the recurring protectionist currents that continuously depart from GATT rules - all this inevitably delays economic progress in the developing countries, the majority of the States gathered here. UN ذلك أن استمرار الانكماش الاقتصادي والتضخم النقدي وارتفاع البطالة وعدم استقرار أسواق الصرف اﻷجنبي والاضطراب في موازين المدفوعات في المناطق الصناعية وتجدد الاتجاهات الحمائية التي تخالف دوما أحكام الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة " الغات " ، الى أمور تعطل كلها التقدم الاقتصادي في البلدان الناميـــــة، التي تؤلف غالبية الدول المجتمعة هنا.
    The potential for cropland expansion appears greatest in Africa and Latin America, but limited in developing Asia; cropland areas could decrease in industrialized regions. UN ويبدو أن إمكانية توسع أراضي المحاصيل أكبر ما تكون في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، ولكنها محدودة في آسيا النامية؛ ويمكن أن تزداد مساحات أراضي المحاصيل في المناطق المصنعة.
    (d) In Europe, North America and other industrialized regions, over 50 per cent of the population has used complementary or alternative medicine at least once; UN (د) وفي أوروبا وأمريكا الشمالية ومناطق صناعية أخرى، استخدم ما يزيد على 50 في المائة من السكان الطب التكميلي أو البديل مرة واحدة على الأقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more