"industrially" - Translation from English to Arabic

    • صناعيا
        
    • صناعياً
        
    • الناحية الصناعية
        
    First, it requires adjustment in the industrially advanced countries and it also increases protectionist pressures in such countries. UN فهي تتطلب، أولا، التكيف في البلدان المتقدمة صناعيا كما أنها تزيد الضغوط الحمائية في هذه البلدان.
    Virtually all industrially processed meat products, milk and dairy products, and confectionery are imported. UN وتكاد تستورَد كل المنتجات المحضرة صناعيا كاللحوم والألبان ومشتقاتها والحلويات.
    These weapons, most of them of produced industrially, are true death-traps for the rural population. UN وتعـــد هذه اﻷسلحة المنتج معظمها صناعيا بمثابة أفخـــاخ للموت للسكان الريفيين.
    Most of the industrially produced CNs are mixtures of several congeners. UN ومعظم النفثالينات المنتجة صناعياً عبارة عن خلائط من عدة متجانسات.
    Most of the industrially produced CNs are mixtures of several congeners. UN ومعظم النفثالينات المنتجة صناعياً عبارة عن خلائط من عدة متجانسات.
    The Republic of Moldova does have mineral resources that could be exploited industrially. UN وتمتلك جمهورية مولدوفا موارد معدنية بالفعل يمكن استغلالها من الناحية الصناعية.
    An invention is patentable if it is novel, involves an inventive step and is industrially applicable. UN ويكون الاختراع جديرا بمنح البراءة إذا كان جديدا، وينطوي على نهج ابتكاري، ويمكن تطبيقه صناعيا.
    As industrially advanced States, diverse racial, ethnic and cultural groups from around the world have been brought together through forced labour, as well as legal and illegal immigration. UN واجتمعت في هاتين الدولتين المتقدمتين صناعيا فئات عرقية وإثنية وثقافية شتى قدمت من جميع أصقاع العالم عن طريق العمل القسري أو الهجرة الشرعية وغير الشرعية.
    The success of that Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. UN وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية.
    Today similar problems are confronting industrially advanced countries. UN وتواجه البلدان المتقدمة صناعيا اليوم مشاكل مماثلة.
    7. At present, the responsibility of the industrially developed countries is greatly increasing. UN ٧ - وتتزايد في الوقت الحاضر بصورة كبيرة مسؤولية البلدان المتقدمة صناعيا.
    Debt relief in the form of debt cancellation, grants, soft loans and rescheduling is urgent if the developing countries are to eradicate poverty, protect the environment and play a meaningful role in expanding world trade and ending stagnation and recession in the industrially developed countries. UN إن اﻹغاثة من الدين في شكل إلغائه والمنح والقروض الميسرة وإعادة الجدولة ملحة إذا أريد للبلدان النامية أن تقضي على الفقر، وأن تحمي البيئة وأن تلعب دورا هاما في توسيع التجارة العالمية وإنهاء الركود والانكماش في البلدان المتقدمة النمو صناعيا.
    One step in the right direction had been the decision of the European Economic Commission to facilitate the access of products of the processing industries of countries in transition to the markets of the industrially developed countries. UN ومن الخطوات التي اتخذت في الاتجاه الصحيح قرار اللجنة الاقتصادية اﻷوروبية تيسير وصول منتجات صناعات التجهيز في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية الى أسواق البلدان المتقدمة النمو صناعيا.
    Between the industrially developed countries and those who are still marking time on the path to development, considerable barriers are blocking the road to sharing and to solidarity. UN إن بين البلدان المتقدمة النمو صناعيا والبلدان التي لا تزال تراوح الخطى على طريق التنمية حواجز منيعة تعترض سبيل المشاركة والتضامن.
    For these large devices, the Taliban and affiliated groups acquire precursors for home-made explosives and industrially produced components outside the country. UN ومن أجل صنع هذه الأجهزة، تقتني حركة طالبان والجماعات المنتسبة لها المركَّبات الأولية اللازمة لصنع المتفجرات محليا والمكونات المنتجَةَ صناعيا خارج البلد.
    Being the leaders of the technological progress, the industrially developed countries must significantly step up the international activities aimed at increasing the energy efficiency. UN ولما كانت البلدان المتقدمة صناعيا هي الرائدة في مجال التقدم التكنولوجي، يتعين عليها أن تزيد زيادة ملموسة من الأنشطة الدولية الرامية إلى زيادة كفاءة الطاقة.
    Overall, in the short term, countries that were more developed industrially stood to benefit the most from the integration process. UN وعموماً، فإن البلدان المتقدمة صناعياً ستحقق فائدة أكبر على المدى القريب من عملية التكامل.
    Much of this trade is with mineral resources-rich countries and with the the more industrially advanced countries of North Africa. UN ومعظم هذه التجارة مع بلدان غنية بالموارد المعدنية ومع البلدان المتقدمة أكثر صناعياً في شمال أفريقيا.
    Effective technologies for renewable energy already existed, mainly in industrially developed countries. UN فالتكنولوجيات الفعَّالة الخاصة بالطاقة المتجددة موجودة بالفعل، وأساسا في البلدان المتقدمة صناعياً.
    Most of the industrially produced PCN are mixtures of several congeners. UN كما أن معظم النفثالينات المتعددة الكلور المنتجة صناعياً هي مزائج لمركبات متشابهة عديدة.
    Those countries and regions that have not yet developed a sizeable capital goods sector have still to earn the necessary foreign exchange to enable them to import capital and intermediate goods for which they rely on the industrialized countries or the industrially more advanced developing countries. UN فالبلدان والأقاليم التي لم تتمكن بعد من تطوير قطاع كبير للسلع الرأسمالية لا يزال يتعين عليها الحصول على العملات الأجنبية اللازمة لتمكينها من استيراد السلع الرأسمالية والوسيطة التي تعتمد فيها على البلدان الصناعية أو البلدان النامية الأكثر تقدماً من الناحية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more