"industry practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الصناعية
        
    • ممارسات صناعة
        
    • الممارسات المهنية
        
    • ممارسات الصناعة
        
    • الممارسات المتبعة في هذا
        
    • وممارسات صناعة
        
    Weapons are also lost from insecure official and authorized stocks through the failure to implement established industry practices for inventory control, compounded by theft, corruption and neglect. UN فالأسلحة تفقد من المخزونات الرسمية والمصرح بها غير الآمنة بسبب عدم اتباع الممارسات الصناعية لمراقبة المخزونات، ويضاف إلى ذلك السرقة والفساد والإهمال.
    Weapons are also lost from insecure official and authorized stocks through the failure to implement established industry practices for inventory control, compounded by theft, corruption and neglect. UN فالأسلحة تفقد من المخزونات الرسمية والمصرح بها غير الآمنة بسبب عدم اتباع الممارسات الصناعية لمراقبة المخزونات، ويضاف إلى ذلك السرقة والفساد والإهمال.
    A suggestion was made to add a reference to " de facto standards " alongside industry practices and trade usages. UN وقدم اقتراح بإضافة إشارة إلى " المعايير القائمة " إلى جانب الممارسات الصناعية والاستخدامات التجارية.
    The Board recommends that the Administration establish, as planned, a formal portfolio of information technology assets in line with best information and communications technology industry practices in order to provide a complete view of the information and communications technology initiatives, projects and facilities across all United Nations organizational units. UN ويوصي المجلس بأن تنشئ الإدارة، كما هو معتزم، حافظة مواد رسمية لأصول تكنولوجيا المعلومات تتماشى مع أفضل ممارسات صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك من أجل توفير رؤية مكتملة لمبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشاريعها ومرافقها في كافة الوحدات التنظيمية للأمم المتحدة.
    As per normal oil industry practices, the capex budget is funded by the Ministry of Finance and the opex budget by the Ministry of Oil; they are kept strictly separated in all accounting records and have been separated out in the budget, as prepared by the budget expert/accountant of the team of experts. UN وكما درجت العادة في ممارسات صناعة النفط، فإن ميزانية النفقات الرأسمالية تمول من قبل وزارة المالية، بينما تمول ميزانية النفقات التشغيلية من قبل وزارة النفط. وقد طبق نظام للفصل الدقيق بين البابين في جميع سجلات الحسابات، وفي مخصصات الميزانية، وفق ما أعده خبير الميزانية/المحاسب التابع لفريق الخبراء.
    UNHCR considered that it followed industry practices appropriate to the assessed level of risks. UN وترى المفوضية أنها تتبع الممارسات المهنية الملائمة لمستويات المخاطر المقدرة.
    :: Provision of services to the secretariat of the Award Review Board, including the review of 20 cases and the organization of 1 workshop on best industry practices UN :: توفير الخدمات لأمانة مجلس استعراض منح العقود، بما في ذلك استعراض 20 حالة وتنظيم حلقة عمل بشأن أفضل ممارسات الصناعة
    $200,000 is required for consultants to review industry practices and procurement model in specific industries relevant to the United Nations requirements UN يلزم مبلغ 000 200 دولار لتغطية تكاليف الاستشاريين لاستعراض الممارسات الصناعية ونموذج المشتريات في صناعات معينة ذات صلة باحتياجات الأمم المتحدة
    The recommendation to look at the possibility of changing business procedures to adapt to the best industry practices rather than customizing commercial products to adapt to the requirements of United Nations organizations is not always practical due to the complexity of changing rules, regulations and related processes in the United Nations environment. UN والتوصية بالنظر في مدى إمكانية تغيير إجراءات العمل للتكيف مع أفضل الممارسات الصناعية بدلا عن تكييف المنتجات التجارية بما يتماشى مع احتياجات مؤسسات الأمم المتحدة ليست عملية دائما بالنظر إلى تعقيد تغيير القواعد والأنظمة والعمليات ذات الصلة في بيئة الأمم المتحدة.
    That suggestion was objected to on the grounds that the notion of " de facto standards " was insufficiently clear and probably covered by the notion of industry practices and trade usages. UN ولقي هذا الاقتراح معارضة على أساس أن مفهوم " المعايير القائمة " غير واضح بدرجة كافية وربما يكون مشمولا بمفهوم الممارسات الصناعية والاستخدامات التجارية.
    :: industry practices UN :: الممارسات الصناعية
    :: industry practices UN :: الممارسات الصناعية
    It was pointed out that the proposed definition was consistent with the understanding thus far given by the Working Group to the term " standard " , which had been interpreted in a broad sense so as to include industry practices and trade usages, texts emanating from international governmental or non-governmental organizations. UN 102- وأشير الى أن التعريف المقترح يتمشى مع الفهم الذي توصل اليه الفريق العامل حتى الآن لمصطلح " معايير " ، الذي فُسر على نحو واسع النطاق على أنه يشمل الممارسات الصناعية والأعراف التجارية والنصوص الصادرة عن المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية.
    (a) 200,000 dollars for consultants to review industry practices and procurement models in specific industries relevant to United Nations requirements; UN (أ) 000 200 دولار للخبراء الاستشاريين، من أجل استعراض الممارسات الصناعية ونماذج الشراء على مستوى صناعات معينة ذات صلة باحتياجات الأمم المتحدة؛
    97. The Board recommends that the Administration establish, as planned, a formal portfolio of information technology assets in line with best information and communication technology industry practices in order to provide a complete view of the information and communication technology initiatives, projects and facilities across all United Nations organizational units. UN 97 - ويوصي المجلس بأن تنشئ الإدارة، كما هو معتزم، حافظة مواد رسمية لأصول تكنولوجيا المعلومات تتماشى مع أفضل ممارسات صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك من أجل توفير رؤية مكتملة لمبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشاريعها ومرافقها في كافة الوحدات التنظيمية للأمم المتحدة.
    139. In paragraph 97, the Board recommends that the Administration establish, as planned, a formal portfolio of information technology assets in line with best information and communication technology industry practices in order to provide a complete view of the information and communication technology initiatives, projects and facilities across all United Nations organizational units. UN 139 - أوصى المجلس، في الفقرة 97، بأن تنشئ الإدارة، كما هو معتزم، حافظة رسمية لأصول تكنولوجيا المعلومات تتماشى مع أفضل ممارسات صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك من أجل توفير رؤية مكتملة لمبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشاريعها ومرافقها في كافة الوحدات التنظيمية للأمم المتحدة.
    (i) The Administration establish, as planned, a formal portfolio of information technology assets in line with best information and communication technology industry practices in order to provide a complete view of the information and communication technology initiatives, projects and facilities across all United Nations organizational units (para. 97); UN (ط) تُنشئ الإدارة، كما هو مُنتوى، حافظة رسمية لأصول تكنولوجيا المعلومات بما يتمشى وأفضل ممارسات صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية إعطاء نظرة كاملة للمبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشاريعها ومرافقها على نطاق الوحدات التنظيمية للأمم المتحدة جمعاء (الفقرة 97)؛
    UNHCR considered that it followed industry practices appropriate to the assessed level of risks. UN وترى المفوضية أنها تتبع الممارسات المهنية الملائمة لمستويات المخاطر المقدرة.
    Notwithstanding the above, it plans to conduct external benchmarking through consultancy in order to enhance the established performance measurement framework on property management, validate the key performance indicator targets, tolerance rates, and reporting lines and align them with the leading industry practices. 5. Procurement and contract management UN ورغم ما سبق، فهي تخطط لإجراء مراجعة خارجية من خلال الخدمات الاستشارية من أجل تعزيز وضع إطار لقياس الأداء في مجال إدارة الممتلكات، وإثبات صحة أهداف مؤشرات الأداء الرئيسية، ومعدلات السماح، والتسلسل الإداري ومواءمتها مع الممارسات المهنية الرائدة.
    An earlier assessment of the data centre against industry practices for a production data centre gave the facility an availability rating of 2 out of 10 (10 being the highest or best possible score). UN وكان تقييم سابق لمركز البيانات في ضوء ممارسات الصناعة بالنسبة لمركز بيانات الإنتاج قد منح المرفق تقديرا بشأن مدى التوافر مقداره 2 من 10 (حيث تمثل 10 أعلى أو أفضل درجة).
    industry practices suggest that space savings of up to 25 per cent could result from such measures. UN وتشير الممارسات المتبعة في هذا المجال إلى أن من شأن اتخاذ تدابير من هذا القبيل أن يمكّن من تحقيق وفورات في الحيز تصل إلى 25 في المائة.
    With respect to the balance of this component of the Claim, the Panel finds that increases in the price of oil and oil products are attributable to market forces and oil industry practices rather than to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 264- وفيما يتعلق برصيد هذا العنصر من المطالبة، يرى الفريق أن الزيادات في أسعار النفط والمنتجات النفطية تعزى إلى قوى السوق وممارسات صناعة النفط لا إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more