"ineligible" - Translation from English to Arabic

    • غير مؤهلين
        
    • غير مؤهل
        
    • غير مؤهلة
        
    • غير المؤهلة
        
    • غير المؤهلين
        
    • ليسوا مؤهلين
        
    • عدم أهلية
        
    • غير المسموح
        
    • غير مستوفٍ للشروط
        
    • أهلية الحصول عليها
        
    • عدم أهليته
        
    • غير مستحقة
        
    • غير أهل
        
    • لا يستوفون
        
    • غير داخلة
        
    They are therefore ineligible to participate in the late-claims programme. UN ولذلك فهم غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Actions have been taken against 108 military personals as perpetrators of ineligible recruitments. UN وقد اتخذت إجراءات ضد عسكريين بلغ عددهم 108 أشخاص بوصفهم مسؤولين عن تجنيد أشخاص غير مؤهلين.
    Policy: one four-year contract, non-renewable; ineligible for subsequent employment in UNDP. UN السياسة العامة: عقد واحد لمدة أربع سنوات، غير قابل للتجديد؛ غير مؤهل للتعيين لاحقاً في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    As such, without further review, they would be ineligible for compensation. UN وهي على هذا اﻷساس تعتبر، دون مزيد من النظر، غير مؤهلة للتعويض.
    ineligible claims due to matching UN المطالبات غير المؤهلة نظراً لتطابقها مع مطالبات أخرى
    Consequently, there is still no domestic solution available for those who are ineligible to marry in Israel as detailed above. UN وبالتالي، لا يتوفر حتى الآن على الصعيد المحلي أي حل للأشخاص غير المؤهلين للزواج في إسرائيل، كما هو مبين بالتفصيل أعلاه.
    The court further held that the debtors would have been ineligible under United States law to file insolvency proceedings. UN وقررت المحكمة أيضا أن المدينين كان من شأنهم أن يكونوا غير مؤهلين بموجب قانون الولايات المتحدة لطلب إجراءات إعسار.
    Legal services have been offered to people who would otherwise be considered ineligible for legal aid. UN :: قدمت الخدمات القانونية لأشخاص كانوا سيعتبرون غير مؤهلين للحصول على المساعدة القانونية على نحو آخر.
    It would make Council members ineligible for immediate re-election after two consecutive terms, thereby ensuring rotation. UN ومن شأنه أن يجعل أعضاء المجلس غير مؤهلين للانتخاب الفوري بعد مدتين متتاليتين، وبهذا يكفل إمكانية التناوب.
    Policy: one five-year contract, non-renewable; ineligible for subsequent employment in UNICEF. UN السياسة العامة: عقد مدته خمس سنوات، غير قابل للتجديد؛ ويكون غير مؤهل للتعيين لاحقاً في اليونيسيف.
    Policy: one four-year contract, non-renewable; ineligible for subsequent employment in UNDP. UN السياسة العامة: عقد واحد لمدة أربع سنوات، غير قابل للتجديد؛ غير مؤهل للتعيين لاحقا في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Policy: one five-year contract, non-renewable; ineligible for subsequent employment in UNICEF. UN السياسة العامة: عقد مدته خمس سنوات، غير قابل للتجديد؛ ويكون غير مؤهل للتعيين لاحقا في اليونيسيف.
    Without such proof a woman is ineligible for the benefits. UN وإذا لم تتوافر تلك الأدلة تكون المرأة غير مؤهلة للاستفادة من المنافع المذكورة.
    Where the Panel determines that such irregularities exist, the claim is ineligible for inclusion in the late-claims programme. UN وعندما يتثبت من وجود هذه المخالفات، تكون المطالبة غير مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة.
    The remainder of the third instalment claims are ineligible for inclusion. UN أما بقية مطالبات الدفعة الثالثة فهي غير مؤهلة لذلك.
    ineligible claims resulting from reasons review UN المطالبات غير المؤهلة نتيجة لاستعراض الأسباب
    Also ineligible are those who exercise a public function or have an income higher than Cr$ 15,000 or own property with an area equal to or larger than the envisaged family property. UN ومن غير المؤهلين أيضا من يزاول وظيفة عمومية أو من يتجاوز دخله 000 15 ريال برازيلي أو يملك أرضا تعادل مساحتها مساحة الأرض الأسرية المتوقع الحصول عليها أو تتعداها.
    Such claimants are therefore ineligible to participate in the late-claims programme. UN ومن ثم، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    She wondered if the human rights records of candidates for the armed forces and police force were scrutinized and if those who had committed violations would be declared ineligible for duty. UN وتمنت أن تعرف ما إذا كان يدقق في سجلات حقوق اﻹنسان للمتقدمين للالتحاق بالقوات المسلحة وقوة الشرطة وتعلن عدم أهلية الذين ارتكبوا انتهاكات للخدمة فيهما.
    Absent such a petition within 30 working days, the item will be considered ineligible for sale or supply to Iraq and OIP will notify the submitting Mission or United Nations agency accordingly. UN وإذا لم يقدم هذا الالتماس في غضون أيام العمل الثلاثين، سيعتبر أن من غير المسموح بيع الصنف أو توريده إلى العراق وسيخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بذلك.
    8. If UNMOVIC and/or the IAEA determine that the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, the application shall be considered ineligible for approval for the sale or supply to Iraq. UN 8 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والمنتجات العسكرية، يعتبر الطلب غير مستوفٍ للشروط اللازمة للموافقة على البيع أو التوريد إلى العراق.
    Access to social security benefits depends on reciprocal privileges in the worker's country of origin, rendering Palestine refugees ineligible. UN أما الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي فيخضع للامتيازات المتبادلة مع بلد منشأ العامل، مما ينزع عن اللاجئين الفلسطينيين أهلية الحصول عليها.
    [(a) Continue to acquire [and transfer] ERUs, CERs and AAUs under Articles 6, [12] and 17 from the preceding commitment period (provided it has not been found ineligible to participate [in any mechanism under that Article])]; UN [(أ) مواصلة احتياز [ونقل] وحدات خفض الانبعاثات والتخفيضات المعتمدة للانبعاثات ووحدات الكميات المسندة بموجب المواد 6[و12] و17 من فترة الالتزام السابقة (شريطة ألا تثبت عدم أهليته للمشاركة [في أي آلية بموجب تلك المادة])]؛
    Small island developing States that would graduate from least developed country status would become, in a relatively short time, ineligible for concessionary or preferential treatment, which would severely restrict their ability to recover, for example, from natural disasters and economic shocks to which they are particularly vulnerable. UN إذ إن الدول الجزرية النامية التي تُرفع من قائمة أقل البلدان نموا، تصبح، في وقت قصير نسبيا، غير مستحقة للمعاملة التساهلية أو التفضيلية، مما يحد بشدة من قدرتها على التعافي، مثلا، من آثار الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية التي هي معرضة لها بشدة.
    It recalled an earlier opinion of the United Nations Legal Counsel that the proposal that Member States in arrears should be ineligible for election to committees and other bodies is not a sanction provided for in the Charter and would therefore not be in keeping with Article 19 of the Charter. UN وأشارت اللجنة إلى فتوى سابقة للمستشار القانوني للأمم المتحدة مؤداها أن المقترح الداعي إلى اعتبار الدول الأعضاء التي عليها متأخرات غير أهل للانتخاب لعضوية اللجان وغيرها من الهيئات ليس من الجزاءات المنصوص عليها في الميثاق، ومن ثم فهو غير متفق مع المادة 19 من الميثاق.
    2008: 0 ineligible minors and late recruits UN 2008: لم يسرح أي فرد في الجيش من القصر والمجندين حديثا الذين لا يستوفون شروط الانضمام إلى الجيش
    14. Costs related to the rotation of equipment to meet national operational or maintenance requirements will remain ineligible for reimbursement by the United Nations. UN 14 - تظل التكاليف المتصلة بتناوب المعدَّات للوفاء بالشروط الوطنية للتشغيل أو الصيانة غير داخلة في فئة التكاليف التي تسدِّدها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more