If this is to be avoided, those involved need to have not only a clear understanding of the relevant issues, but also the political will to reduce the inequalities between women and men. | UN | وإذا كان يتعين تلافي ذلك، فإن المشاركين في ذلك يحتاجون لا إلى مجرد إدراك واضح للقضايا ذات الصلة وإنما أيضا إلى إرادة سياسية لتقليص أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
inequalities between women and men permeated all sectors. | UN | وأضافت أن أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل تتخلل جميع القطاعات. |
52. Achieving gender equality and empowerment of women requires redressing inequalities between women and men and girls and boys and ensuring their equal rights, responsibilities, opportunities and possibilities. | UN | 52 - ويتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إصلاح أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال والفتيات والفتيان وكفالة المساواة بينهم في الحقوق والمسؤوليات والفرص والإمكانيات. |
33. While welcoming the adoption of the Family Code, the Committee notes with concern that inequalities between women and men persist in the area of inheritance and divorce. | UN | 33- تلاحظ اللجنة بقلق، رغم ترحيبها باعتماد مدونة الأسرة، أن الفوارق بين النساء والرجال لا تزال قائمة في مجال الإرث والطلاق. |
28. Algeria noted the progress made in terms of child protection and the fight against hunger, disease, unemployment, illiteracy, human trafficking and inequalities between women and men. | UN | 28- وأشارت الجزائر إلى التقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة الجوع والمرض والبطالة والأمية والاتجار بالبشر وأوجه التفاوت بين الرجال والنساء. |
As a result, many policies and programmes may continue to contribute to inequalities between women and men. | UN | وربما نتيجة لذلك يستمر العديد من السياسات والبرامج في اﻹسهام في أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
As a result, many policies and programmes may continue to contribute to inequalities between women and men. | UN | وربما نتيجة لذلك يستمر العديد من السياسات والبرامج في اﻹسهام في أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
General objective The general objective of the National Gender Policy is to contribute to the systematic elimination of inequalities between women and men at all levels of social life. | UN | الهدف العام للسياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية هو الإسهام في القضاء المنهجي على أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل على جميع مستويات الحياة الاجتماعية. |
The Chart focuses on the situation of women towards achieving the Millennium Development Goals and highlights inequalities between women and men looking at wealth, location, ethnicity and other relevant factors. | UN | ويركز هذا المخطط على حالة المرأة في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويبرز أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل بالنظر إلى الثروة والموقع والأصل العرقي وعوامل أخرى ذات صلة بالموضوع. |
17. There is global recognition of the contribution that women make to economic development and the cost to societies of the persistent inequalities between women and men. | UN | 17 - هناك تسليم عالمي بما للمرأة من إسهام في التنمية الاقتصادية وبالتكاليف التي تتكبدها المجتمعات جراء استمرار أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
52. Achieving gender equality and empowerment of women requires redressing inequalities between women and men and girls and boys and ensuring their equal rights, responsibilities, opportunities and possibilities. | UN | 52 - ويتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إصلاح أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال والفتيات والفتيان وكفالة المساواة بينهم في الحقوق والمسؤوليات والفرص والإمكانيات. |
11. The meso-level is a relatively new level of economic inquiry that has become increasingly important for exploring how institutions such as markets, the state and community reinforce and reproduce inequalities between women and men in their access to assets, services and economic decision-making positions. | UN | ١١ - ويُعد المستوى المتوسط مستوى جديدا نسبيا للبحث الاقتصادي الذي أصبح ذا أهمية متزايدة بالنسبة لاستكشاف كيفية قيام مؤسسات كاﻷسواق والدولة والمجتمع المحلي بتأكيد وزيادة أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال في مجال تمكنهم من الموجودات والخدمات ومناصب صنع القرار. |
Although the status of women has advanced in some important aspects in the past decade, the progress has been uneven and inequalities between women and men persist. | UN | 22 - وعلى الرغم من أن وضع المرأة قد أحرز تقدما في العقد الماضي في بعض الجوانب المهمة. فإن التقدم لم يكن متكافئا وما زالت أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال قائمة. |
(d) Actions to improve the status of women should shift from women as exclusive objects of intervention to focus on gender relations through which inequalities between women and men are perpetuated and reinforced. | UN | )د( ينبغي أن تنتقل اﻷعمال الرامية إلى تحسين مركز المرأة من اعتبار المرأة الموضوع الخاص للتدخل إلى التركيز على العلاقات بين الجنسين التي من خلالها تدوم الفوارق بين النساء والرجال وتعزز. |
While noting the State party's willingness to take steps to achieve equality between men and women, the Committee reiterates its concern about the persistent pattern of discrimination against women in the area of personal and family laws, relating to marriage, succession and inheritance, and the continuing existence of inequalities between women and men. | UN | 9- واللجنة، إذ تحيط علماً باستعداد الدولة الطرف لاتخاذ التدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، فهي تعرب عن قلقها، مرة أخرى، إزاء نمط التمييز المستمر في حق المرأة في قانون الأحوال الشخصية وقانون الأسرة بخصوص المسائل المتصلة بالزواج والتركات والإرث، ولاستمرار أوجه التفاوت بين الرجال والنساء. |
9. The report mentions in paragraph 175 that the draft Law on Quotas for Women (1999) aimed at redressing the inequalities between women and men in decision-making positions at the political and administrative level has not yet been adopted. | UN | 9- يذكر التقرير في الفقرة 175 منه أن مشروع القانون المتعلق بتخصيص حصص للنساء (1999) الرامي إلى معالجة الفوارق بين المرأة والرجل في تقلد مناصب صنع القرار على المستويين السياسي والإداري لم يعتمد بعد. |
7. The Committee is concerned that, despite some progress achieved in respect of gender equality in recent years, inequalities between women and men still persist in many areas of life, including in political life. | UN | 7- وتشعر اللجنة بالقلق من أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في مجال المساواة بين الجنسين في السنوات الأخيرة، لا تزال اللامساواة بين الرجل والمرأة قائمة في كثير من جوانب الحياة، بما في ذلك الحياة السياسية. |
(10) The Committee is concerned that, despite considerable progress achieved in respect of equality in recent years, inequalities between women and men continue to persist in many areas of life. | UN | 10) وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالمساواة، لا تزال هناك أوجه عدم مساواة بين المرأة والرجل في مجالات كثيرة من الحياة. |
The Committee is concerned that, despite the progress achieved in respect of the advancement of women, in particular their participation in political life as well as in the public service, inequalities between women and men persist in many areas. | UN | 7- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار مظاهر عدم المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات كثيرة، على الرغم من التقدم المحرز في ميدان النهوض بالمرأة، ولا سيما على صعيد مشاركتها في الحياة السياسية والوظائف العامة. |
Unpaid labour is also a major contributor to economic inequalities between women and men. | UN | والعمل غير المدفوع الأجر هو أيضا من الأسباب الرئيسية التي ساهمت في مظاهر عدم المساواة بين المرأة والرجل في الميدان الاقتصادي. |
644. A number of countries, including Bulgaria, the Central African Republic, Jordan and Paraguay, pointed to challenges in implementation and stressed that inequalities between women and men persisted despite stated national commitment to MDGs and their integration into policy frameworks. | UN | 644- وأشارت عدة بلدان، من بينها الأردن وباراغواي وبلغاريا وجمهورية أفريقيا الوسطى، إلى التحديات الماثلة أمام التنفيذ، وشددت على أن أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة استمرت رغم الالتزام الوطني المعلن بالأهداف الإنمائية للألفية وإدماجها في أطر السياسة العامة. |
Take additional measures to eliminate inequalities between women and men (Moldova); | UN | 106-21- اتخاذ مزيد من التدابير للقضاء على مظاهر التفاوت بين النساء والرجال (مولدوفا)؛ |
Discrimination against indigenous and Afro-descendent women, which makes existing inequalities between women and men in our region even worse; | UN | :: التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي، الذي يفاقم عدم المساواة بين الرجال والنساء الموجود الآن في منطقتنا. |