"inequalities in the" - Translation from English to Arabic

    • التفاوت في
        
    • عدم المساواة في
        
    • انعدام المساواة في
        
    • من التفاوتات في
        
    • أوجه اللامساواة في
        
    • عدم المساواة فيما يتعلق
        
    • وعدم التكافؤ في
        
    All projects for change must be formulated to extend social justice and reduce inequalities in the distribution of resources. UN ولذلك ينبغي أن تصاغ جميع مشاريع التغيير من أجل توسيع نطاق العدالة الاجتماعية وتقليل أوجه التفاوت في توزيع الموارد.
    The inequalities in the distribution of income and wealth have therefore become even greater. UN وبالتالي زادت حالات التفاوت في توزيع الدخل والثروة عما كانت عليه.
    Retirement pension inequalities are a digest of wage and career inequalities in the labour market. UN إن أوجه التفاوت في المعاشات التقاعدية هي تكثيف لأوجه التفاوت في الأجور والوظائف في سوق العمل.
    The inequalities in the sharing of responsibilities can be further linked to the realm of political power and decision-making. UN يمكن أن تُعزى كذلك أوجه عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات إلى عالم السلطة السياسية وصناعة القرار.
    Panellists discussed how inequalities in the allocation of material resources, political participation, legal protection and social services are strongly associated with poor health and reduced well-being. UN وناقش المجتمعون كيف يرتبط عدم المساواة في تخصيص الموارد المادية، والمشاركة السياسية، وخدمات الحماية القانونية والاجتماعية ارتباطا قويا بسوء الصحة وتدني مستويات الرفاه.
    Although it would take three to four years to even out the inequalities in the existing system, the Commission's recommendation was a step in the right direction. UN وبالرغم من تسوية أوجه التفاوت في النظام الحالي ستستغرق من ثلاث الى أربع سنوات، فإن توصية اللجنة تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    45. The World of Work Report 2008 focused on income inequalities in the context of globalization. UN 45 - وركز " تقرير عالم العمل لعام 2008 " على أوجه التفاوت في الدخل في سياق العولمة.
    7. Stresses the importance of international cooperation for the establishment of a new equilibrium and greater reciprocity in the international flow of information, in particular, correcting the inequalities in the flow of information to and from developing countries; UN 7- تؤكد ما للتعاون الدولي من أهمية في إقامة توازن جديد وزيادة التدفق الدولي للمعلومات على أساس المعاملة بالمثل، لا سيما تقويم أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    The recently released Human Development Report 1998 had shown that inequalities in the distribution of world income had increased: 20 per cent of people in the richest countries accounted for 86 per cent of total private consumption expenditures in the world while the poorest 20 per cent accounted for only 1.3 per cent. UN وأوضح تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ الذي صدر مؤخرا أن التفاوت في توزيع الدخل في العالم قد زاد: إذ يعزى إلى ٢٠ في المائة من السكان في أغنى البلدان نسبة ٨٦ في المائة من مجمـــوع اﻹنفــــاق على الاستهلاك الخاص في العالم في حين يعزى إلى أفقر ٢٠ في المائة من السكان نسبة ١,٣ فقط من هذا المجموع.
    This is further illustrated in a study called " inequalities in the Sernam (National Women's Service) figures " . UN وقد بينت ذلك أيضاً دراسة أعدت بعنوان " أوجه التفاوت في أرقام الخدمة الوطنية للمرأة " .
    (c) Reduce inequalities in the levels of health of children in the State party through, inter alia, improving access to safe drinking water and adequate sanitation and strengthening the availability of health services in rural areas; UN (ج) تقليل التفاوت في المستوى الصحي للأطفال في الدولة الطرف من خلال، وضمن جملة أمور أخرى، تحسين الحصول على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الملائمة ودعم توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية؛
    Income disparities between and within countries continued owing to the persistence of inequalities in the world order in terms of macroeconomics and finance, production and technology, as well as to restrictions on movement of labour. UN ولا يزال التفاوت في الدخل قائما داخل البلدان وفيما بينها بسبب استمرار عدم التكافؤ في النظام العالمي من حيث الجوانب الاقتصادية الكلية والشؤون المالية والإنتاج والتكنولوجيا، فضلا عن القيود على حركة اليد العاملة.
    `Stresses the importance of the establishment of a new equilibrium and greater reciprocity in the international flow of information and, in particular, the necessity to correct the inequalities in the flow of information to and from developing countries;'. " UN " تشدد على أهمية إيجاد توازن جديد وتبادل أفضل في مجال تدفق المعلومات دولياً، وبخاصة ضرورة تصحيح أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ " . "
    " 5. Expresses concern at continuing inequalities in the attainment of economic and social rights for the aboriginal people and the slow pace of effective recognition of their constitutional aboriginal and treaty rights; UN " 5 - تعرب عن القلق إزاء استمرار أوجه التفاوت في تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، والبطء الشديد في الاعتراف الفعلي بحقوقهم بموجب الدستور والمعاهدات؛
    inequalities in the global pharmaceutical market and in national science and technology infrastructures have contributed to the predicament; poorer countries cannot afford the expensive drug therapies available abroad and are unable to produce cheaper generic equivalents locally, in part owing to their perennial lack of manufacturing capacity.5 UN وأسهمت أوجه التفاوت في السوق الصيدلانية العالمية وفي الهياكل العلمية والتكنولوجية الوطنية في نشوء هذه المحنة؛ فالبلدان الفقيرة عاجزة عن شراء الأدوية المكلفة المتاحة في الخارج، وعن إنتاج بدائل قليلة التكاليف محليا، لأسباب منها النقص المزمن الذي تعاني منه قدرتها التصنيعية.
    The Committee recommends that the State party ensure that the poverty reduction and employment promotion strategy prioritizes and allocates resources to the fight against poverty in urban areas and in the poorest regions, with a view to, inter alia, reducing inequalities in the distribution of wealth. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالسهر على أن تعطي استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز العمالة الأولوية لتخصيص الموارد في محاربة الفقر في المناطق الحضرية وفي أشد المناطق فقراً، وذلك، في جملة أمور، للحد من التفاوت في توزيع الثروات.
    Persistent inequalities in the distribution of wealth may create new fault lines or accentuate old ones. UN وقد يؤدي استمرار أوجه عدم المساواة في توزيع الثروة إلى حدوث تصدعات جديدة أو إلى إبراز القديمة منها.
    Many women experience globalization not as an agent of progress, but as a force creating inequalities in the distribution of opportunities and resources among countries and within them. UN وخبرت نساء عديدات العولمة ليس بوصفها إحدى عوامل التقدم، ولكن كقوة تؤدي إلى حالات عدم المساواة في توزيع الفرص والموارد فيما بين البلدان وفيما بينهن.
    There were also inequalities in the treatment of spouses, especially regarding the right to a name and cantonal citizenship. UN وهناك أيضاً بعض أوجه عدم المساواة في المعاملة بين الزوجين، لا سيما من حيث الحق في الاسم وحقوق المواطنية.
    Addressing health inequalities in the UNECE region UN التصدي لأوجه انعدام المساواة في المجال الصحي بمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    The Committee recommends that the State party develop an effective policy for the reduction of poverty, including by reducing inequalities in the distribution of wealth. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة فعالة للحد من الفقر، بطرق منها الحد من التفاوتات في توزيع الثروة.
    Malaysia asked how inequalities in the standard of living between urban and rural areas were being addressed. UN 22- وسألت ماليزيا عن كيفية معالجة أوجه اللامساواة في المستوى المعيشي بين المناطق الريفية والحضرية.
    By reducing inequalities in the allocation of resources, the prosperity of families and of communities in general could be enhanced. UN فالحد من أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بتخصيص الموارد من شأنه أن يعزز من ازدهار اﻷسرة والمجتمعات المحلية بوجه عام.
    inequalities in the distribution of wealth, unemployment, the lack of future prospects, political instability, inadequate respect for human rights and intolerable life conditions push more than 200 million people in the whole world to migrate. UN وعدم التكافؤ في توزيع الثروة والبطالة وانعدام آفاق المستقبل، وعدم الاستقرار السياسي، وعدم الاحترام الوافي لحقوق الإنسان والظروف المعيشية التي لا تُحتمل، تدفع كلها بأكثر من 200 مليون نسمة، في جميع أنحاء العالم، إلى أن يهاجروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more