"inequality of" - Translation from English to Arabic

    • عدم المساواة
        
    • التفاوت في
        
    • انعدام المساواة
        
    • عدم تكافؤ
        
    • بعدم مساواة
        
    • عدم مساواة
        
    • لعدم المساواة
        
    • بعدم المساواة
        
    • اللامساواة في
        
    • عدم التكافؤ
        
    • تفاوت في
        
    • اللامساواة بين
        
    • من التفاوتات
        
    • اللامساواة التي تُعاني منها
        
    • عدم تساوي
        
    Others had opposed the introduction of references to the inequality of belligerent parties in the draft articles. UN وقد عارض أعضاء آخرون إدراج إشارات في مشاريع المواد إلى عدم المساواة بين الأطراف المتحاربة.
    I have raised the issue of the inequality of their terms and conditions of service with the Assembly before. UN وقد أثرت مسألة عدم المساواة في مدد وشروط خدمتهم مع الأعضاء من قبل.
    However, it is known that inequality of gender representation can be observed in governing positions of corporations, state and other institutions. UN بيد أنه من المعروف أن التفاوت في تمثيل الجنسين يمكن ملاحظته في المناصب الرئاسية في الشركات، والمؤسسات الحكومية وغيرها.
    The second deals with equal opportunity policies aimed at breaking the link between de facto inequality and inequality of opportunity UN ويتعلق المحور الثاني بسياسات تكافؤ الفرص التي تهدف إلى كسر الصلة بين انعدام المساواة الفعلي وانعدام تكافؤ الفرص؛
    In the case of inequality of rank, a delegation would be assigned the last position in the appropriate category at the meeting to which it was changing. UN وفي حالة عدم تكافؤ المرتبة يخصص لأحد الوفدين المكان الأخير في الفئة المناسبة للجلسة التي يقوم بتغييرها.
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    It has as its corollary the general prohibition of any inequality of treatment. UN وهي تستتبع حظراً عاماً لأي شكل من أشكال عدم مساواة في المعاملة.
    :: Implement a policy of zero tolerance for inequality of women and men. UN :: تنفيذ سياسة عدم التسامح تجاه عدم المساواة بين المرأة والرجل؛
    inequality of access to training and education is one cause. UN ويتمثل أحد اﻷسباب في عدم المساواة في الحصول على التدريب والتعليم.
    The lack of emphasis, in public perception and in State policy, on the shared responsibility of men for family and caring work further compounds the situation of de facto inequality of women. UN وإن عدم التركيز على مسؤولية الرجل المشتركة عن العمل المنزلي والرعاية سواء في الفهم العام أو في سياسة الدولة يفاقم بحكم الواقع حالة عدم المساواة التي تعاني منها المرأة.
    And the reality of inequality of States must be at the centre of any discussions of the world economy. UN ويجب أن يكون واقع عدم المساواة بين الدول في صلب أي مناقشات حول الاقتصاد العالمي.
    By reducing inequality of access to education and health, such programmes can foster long-term economic growth. UN ومن خلال الحد من التفاوت في سُبل الحصول على التعليم والصحة، تستطيع هذه البرامج أن تدعم النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    It is not possible to ignore the inequality of world development and the ever-widening gap between developed and developing countries. UN وليس باﻹمكان تجاهل التفاوت في التنمية العالمية والهوة المتزايدة الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    However, in the long term, the international community must address the root causes of terrorism, including the inequality of societies, exploitation and the denial of human rights. UN ومع ذلك، وفي الأجل الطويل، يجب على المجتمع الدولي التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب، بما في ذلك انعدام المساواة في المجتمعات والاستغلال وإنكار حقوق الإنسان.
    A person with disabilities is a victim of a situation of disadvantage, because inequality of opportunities becomes obvious. UN والمعوّق هو ضحية حالة من الحرمان، إذ أن عدم تكافؤ الفرص بالنسبة له يغدو واضحا.
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشيا بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    74. Canada emphasized that violence against women was a pressing human rights issue rooted in the social, economic and political inequality of women. UN 74 - وشدَّدت كندا على أن العنف ضد المرأة مسألة حقوق إنسان ملحّة، وهي متأصلة في عدم مساواة المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Addressing inequality of opportunity for apprentices UN التصدي لعدم المساواة في الفرص أمام طلاب التلمذة المهنية
    That does not mean that human rights laws and practice would ignore issues connected to inequality of income. UN 27- وهذا لا يعني أن قوانين حقوق الإنسان وممارساتها تتجاهل المسائل المتصلة بعدم المساواة في الدخول.
    Quality and inequality of public services UN النوعية وحالة اللامساواة في مجال الخدمات العامة
    UNCT stated that inequality of arms remained a key characteristic of the criminal process. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن عدم التكافؤ في وسائل الدفاع لا يزال يشكل سمة رئيسية من سمات الإجراءات الجنائية.
    The authorities practised neither discrimination nor inequality of treatment between the northern and southern regions of the country. Judicial remedies, free of charge, were open to all Moroccans who claimed to be victims of a violation of internal law or the Covenant in all areas. UN وبيّن، بالإضافة إلى ذلك، أن السلطات لا تقيم أي تمييز أو تفاوت في المعاملة بين المناطق الشمالية والمناطق الجنوبية من البلاد، وأن سبل التظلم المجانية أو القضائية متاحة لجميع المغاربة الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك لأحكام القانون الداخلي أو العهد، سواء في شمال المغرب أو في جنوبه.
    The reporting State had adopted the Convention with no reservations and had the obligation to discourage any notions of inequality of women and men which were affirmed by laws, or by religious or private law or by custom. UN لقد اعتمدت الدولة المقدمة للتقارير الاتفاقيةَ دون تحفظات وقد تعين عليها أن تُثني عن تبني أية فكرة من أفكار اللامساواة بين النساء والرجال، أقرتها القوانين، أو القوانين الدينية أو الخاصة، أو العُرف.
    36. The negative effects of globalization had continued to widen the economic and social gap between the developed and developing countries, increasing inequality of income and opportunities. UN 36 - وأضاف أن الآثار السلبية للعولمة ما زالت توسع نطاق الفجوة الاقتصادية والاجتماعية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، مما يزيد من التفاوتات في الدخل والفرص المتاحة.
    The Administrator emphasized that poverty eradication and inclusive development remained the organization's overarching priorities, focusing on inequality of vulnerable groups, women and girls, children, and the disabled, in both development and crisis situations. UN 18 - وأكدت مديرة البرنامج على أن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الشاملة يظلان الأولويتين الرئيسيتين للمنظمة، مع التركيز على اللامساواة التي تُعاني منها الفئات الضعيفة والنساء والفتيات والأطفال وذوو الإعاقة في حالات التنمية والأزمات على السواء.
    Men are better remunerated in their work positions than women, meaning that there is a transferred effect due to inequality of remuneration. UN وأجر الرجال في مراكز عملهم أفضل من أجر النساء، بمعنى أن ثمة أثرا منقولا بسبب عدم تساوي الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more