"infected women" - Translation from English to Arabic

    • النساء المصابات
        
    • المصابات بالفيروس
        
    • المرأة المصابة
        
    • المصابات به
        
    • للنساء المصابات
        
    • المصابات بالمرض
        
    • والمصابات
        
    • المصابات بفيروس
        
    • المصابات بهذا
        
    • نساء مصابات
        
    The urban population of infected individuals is estimated at 179,745 while the rural population is at 630,088.The number of infected women above 15 years is 473,348. UN وعدد النساء المصابات فوق 15 عاماً هو 348 473 امرأة.
    Prevention of unintended pregnancies among HIV infected women UN منع حالات الحمل غير المقصود فيما بين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري؛
    Almost all infected women are the result of heterosexual infections. UN ويمكن القول أن كافة النساء المصابات قد أصبن نتيجة لعلاقات مع الجنس الآخر.
    The project targets pregnant women, pregnant infected women and their unborn children. UN والأشخاص الذين يستهدفهم المشروع هم الحوامل والحوامل المصابات بالفيروس والأطفال على وشك الولادة.
    The risk of transmission from infected men to women is also greater than from infected women to men, and many women are powerless to take steps to protect themselves. UN كما أن خطر انتقال المرض من الرجل المصاب الى المرأة أكبر من خطر انتقاله من المرأة المصابة الى الرجل، وكثير من النساء عاجزات عن اتخاذ الخطوات لحماية أنفسهن.
    In the preparation of the new action plan the developments of the epidemic, including the increasing number of infected women, were taken into account. UN وعند إعداد خطة العمل الجديدة أُخذ في الاعتبار ما حدث من تطورات بالنسبة لهذا الوباء، بما في ذلك تزايد عدد المصابات به.
    Provision of supportive environments, including counseling, for infected women regarding their concerns about themselves and the welfare of their children and husbands. UN :: تهيئة بيئات داعمة للنساء المصابات تراعي مخاوفهن بشأن حالتهن الصحية ورفاه أطفالهن وأزواجهن، بما في ذلك إسداء المشورة لهن.
    The number of HIV cases increase and there is an increase also in the number of infected women. UN ويتزايد عدد حالات الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وهناك زيادة أيضا في عدد النساء المصابات.
    The Government has now embarked on an intensive education campaign to encourage partners and relatives of infected women to be more supportive of them. UN وشرعت الحكومة الآن في حملة مكثفة للتوعية لتشجيع شركاء وأقارب النساء المصابات ليكونوا أكثر مساندة لهن.
    :: Ensure equal access and medical care to HIV infected women UN :: كفالة فرص حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الرعاية الطبية على قدم المساواة مع الرجال؛
    Almost all infected women are the result of heterosexual infections. UN ويمكن القول أن كافة النساء المصابات قد أصبن نتيجة لإقامة علاقات مع الجنس الآخر.
    - More than 370,000 cases reported in 2005, with infected women accounting for 72 per cent. UN - بلغت نسبة النساء المصابات 72 في المائة من مجموع يتجاوز 000 370 حالة أبلغ عنها في عام 2005.
    Thus 78.6 per cent of infected women received treatment prior to delivery and 62 per cent gave birth in a maternity clinic. UN وهكذا حصلت نسبة 78.6 في المائة من النساء المصابات على العلاج قبل الولادة كما ولدت 62 في المائة من النساء في دار للتوليد.
    Stigmatization of infected women is higher than for men who may leave their spouse to marry another woman who is not infected. UN 257- والتعقيم في صفوف النساء المصابات أعلى من الرجال الذين قد يتركون زوجاتهم للزواج من نساء أُخريات غير مصابات.
    In most regions of the world, the vast majority of infected women do not know they are infected and may unknowingly infect their children before or during birth or through breastfeeding. UN وفي معظم أرجاء العالم لا تعلم اﻷغلبية الساحقة من النساء المصابات أنهن مصابات به ويمكن أن ينقلن بالتالي، عن غير دراية، العدوى إلى أطفالهن إما قبل الولادة أو أثناء الولادة أو من خلال الرضاعة الثديية.
    With the rising rate of heterosexual HIV transmission, the number of HIV infected women would likely increase. UN وبازدياد معدل نقل فيروس نقص المناعة البشرية من خلال الاتصال بالجنس الآخر، يُحتمل أن يزداد عدد النساء المصابات بذلك الفيروس.
    The Russian Federation started collecting data on births to infected women and the number of children they have had. UN وفي الاتحاد الروسي، بدأت عملية جمع بيانات عن عدد حالات الولادة بين المصابات بالفيروس وعدد المواليد في هذه الحالات.
    This accounts for the increasing number and proportion of infected women among HIV-infected persons and AIDS patients. UN ومآل هذه الأسباب هو ارتفاع عدد المصابات بالفيروس وزيادة نسبتهن في إجمالي السكان المصابين بالفيروس والمرضى بالإيدز.
    The risk of transmission from infected men to women is also greater than from infected women to men, and many women are powerless to take steps to protect themselves. UN وكذلك فخطر انتقال المرض من الرجل المصاب الى المرأة أكبر من خطر انتقاله من المرأة المصابة الى الرجل، وكثير من النساء تعجز عن اتخاذ الخطوات لحماية أنفسهن.
    In most regions of the world, the vast majority of infected women do not know that they are infected and may unknowingly infect their children. UN وفي معظم أنحاء العالم، لا تكون المصابات به على علم بذلك وقد ينقلن العدوى إلى أطفالهن دون دراية منهن.
    It should be emphasized that the percentage of infected women in particular is on the rise. UN وينبغي التشديد على أن النسبة المئوية للنساء المصابات بالمرض في ارتفاع بوجه خاص.
    The most vulnerable women included gypsy women, immigrant women, prostitutes, female drug addicts, HIV/AIDS infected women and single mothers. UN وأضافت أن أضعف النساء شأناً هي المرأة الغجرية، والمرأة المهاجرة، والبغايا، ومدمنات المخدرات، والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والأمهات الوحيدات.
    In Mexico, the Order of Malta's programmes bring infected women into prenatal care and, because of that, all have given birth to healthy, disease-free children. UN ففي المكسيك، تأتي برامج منظمة فرسان مالطة بالأمهات المصابات بهذا المرض إلى قسم الرعاية السابقة للولادة، ولهذا السبب تضعن جميعا مواليد أصحاء وخالين من الأمراض.
    Eight out of 10 infected women get the virus by having unprotected sex with an infected male partner. UN وتصاب ٨ نساء من بين كل ١٠ نساء مصابات بالفيروس من خلال ممارسة الاتصال الجنسي بدون وقاية مع ذكر مصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more