"infection rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات الإصابة
        
    • معدلات إصابة
        
    • معدلات العدوى
        
    • نسب الإصابة
        
    • نتيجته أن نسب العدوى
        
    • فمعدلات الإصابة
        
    • معدل الإصابة
        
    • لمعدلات الإصابة
        
    • الإصابة بفيروس نقص
        
    • ومعدلات الإصابة
        
    As a consequence, infection rates and deaths are declining, even as access to treatment, care and support has increased. UN وعليه، فقد انخفضت معدلات الإصابة بالفيروس، وكذلك الوفيات المرتبطة به، نتيجة لزيادة الوصول إلى العلاج والرعاية والدعم.
    They had the largest epidemics in the world, and they have cut infection rates by one quarter. UN ففي تلك البلدان توجد أعلى مستويات انتشار الوباء في العالم، وقد تمكنت من تخفيض معدلات الإصابة بنسبة الربع.
    infection rates remain unacceptable, raising questions concerning the sustainability of our treatment programmes. UN وما زالت معدلات الإصابة غير مقبولة، مما يثير التساؤلات بشأن استدامة برامجنا العلاجية.
    Some countries in West and Central Africa have been less affected and have been able to maintain low and stable HIV/ AIDS infection rates. UN وكانت بعض البلدان في غرب ووسط أفريقيا أقل تأثرا من غيرها وتمكنت من الإبقاء على معدلات إصابة منخفضة.
    Regions such as east and south Asia and the former Soviet bloc may be close to an explosion of infection rates. UN فربما كانت مناطق من قبيل شرق وجنوب آسيا والكتلة السوفياتية السابقة على شفا حدوث انفجارات في معدلات العدوى فيها.
    HIV infection rates among people who inject drugs have been provided by 120 of the 148 reporting Member States. UN 28- ووفّرت 120 دولة من الدول الأعضاء الـ148 المبلغة معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن.
    It notes as positive that infection rates have declined in recent years; however, it is concerned at the particularly high infection rates among adolescent girls and children under age 5. UN وترى أن انخفاض معدلات العدوى في السنوات الأخيرة يشكل تطوراً إيجابياً، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بشكل خاص في صفوف المراهقات والأطفال دون سن الخامسة.
    Meanwhile, infection rates continue to rise in other parts of the world, especially in Eastern Europe and Central Asia. UN بينما لا تزال معدلات الإصابة في ارتفاع في أجزاء أخرى من العالم، ولا سيما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    infection rates are increasing among women and adolescent girls. UN وتتزايد معدلات الإصابة في أوساط النساء والمراهقات.
    Malaria is an acute problem in the areas where the minorities reside, reaching infection rates of 40 per cent. UN والملاريا تمثل مشكلة حادة في المناطق التي تقطن فيها الأقليات، حيث تصل معدلات الإصابة إلى 40 في المائة.
    The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    In a few countries, infection rates have begun to fall and to level out. UN وفي بعض البلدان، بدأت معدلات الإصابة تنخفض وتستقر.
    Recent statistics show that HIV infection rates are disproportionately higher in girls than in boys. UN فتشير إحصاءات حديثة إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالفيروس بصورة أعلى بين الفتيات بالمقارنة مع الفتيان.
    The fact that HIV awareness programmes are widespread and that more people are aware of the dangers posed by AIDS has not translated into a rapid decrease in infection rates. UN فلم يترجم انتشار برامج التوعية وزيادة عدد الذين يدركون المخاطر التي يشكلها الإيدز إلى انخفاض سريع في معدلات الإصابة.
    However, sustained efforts to combat the pandemic in Tanzania have reduced HIV infection rates from 9.1 per cent to 7.7 per cent between 2001 and 2004, and the downward trend is continuing. UN ولكن الجهود المتواصلة لمكافحة هذا الوباء في تنزانيا قد خفضت معدلات الإصابة بالفيروس من 9.1 في المائة إلى 7.7 في المائة بين عامي 2001 و 2004، والاتجاه التنازلي مستمر.
    infection rates among young people continue to rise, and slowing the spread of the epidemic requires protecting young people everywhere against the disease. UN ولا تزال معدلات الإصابة لدى الشباب تتعاظم، وخفض سرعة انتشار الوباء يتطلب حماية الشباب في كل مكان من هذا المرض.
    Studies have identified high infection rates among long-haul truck drivers, mine workers and other migrant labourers. UN وقد بينت الدراسات ارتفاع معدلات الإصابة في صفوف سائقي شاحنات المسافات الطويلة وعمال المناجم وغيرهم من العمال المهاجرين.
    infection rates among incarcerated populations are typically higher than those for the population at large. UN وعادة ما تكون معدلات إصابة نزلاء السجون أكبر بالمقارنة مع السكان عامة.
    The Committee is also concerned about the insufficient information provided about the HIV/ AIDS infection rates of women. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It regrets the high infection rates for pregnant women. UN وتشعر اللجنة بالأسف إزاء ارتفاع معدلات العدوى بين النساء الحوامل.
    Rising infection rates were placing an enormous strain on national resources. UN فارتفاع نسب الإصابة بالوباء أوجد عبئاً ثقيلاً على الموارد الوطنية.
    Importantly, because people receiving treatment stay alive longer, infection rates in some countries seem worse than in others where infected people die much earlier due to the unavailability of ARVs. UN ومن الجوانب الهامة أن بقاء الأشخاص الذين يتلقون العلاج على قيد الحياة لفترة أطول، نتيجته أن نسب العدوى في بعض البلدان تبدو أسوأ مما هي عليه في البلدان التي يتوفى فيها الأشخاص المصابون في ظرف فترة أقصر بكثير بسبب عدم توافر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    In the industrialized countries, infection rates are diminishing, whereas in the African countries they are increasing. UN فمعدلات الإصابة تتراجع في البلدان الصناعية، فيما نراها تتزايد في البلدان الأفريقية.
    Similarly, the United Kingdom's Department for International Development (DFID) has put strong emphasis, in its strategies for achieving the international development targets, on health issues, among which the reduction of HIV infection rates is a priority UN وبالمثل، أكّدت وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة بشدة، في استراتيجياتها الرامية إلى بلوغ أهداف التنمية الدولية على قضايا الصحة، ومن بينها، على سبيل الأولوية، تخفيض معدل الإصابة بفيروس الإيدز.
    The slow pace of fostering behavioural change is also making the immediate reduction in HIV infection rates difficult to attain. UN كما أن البطء في التشجيع على تغيير السلوك يجعل أيضا التقليص المباشر لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرا يصعب تحقيقه.
    Concerned that HIV infection rates are higher among young people, especially young and married women, who do not finish primary school as among those who do, UN وإذ يساورها القلق لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ترتفع في صفوف الشباب الذين لم ينهوا المرحلة الابتدائية، وبخاصة الفتيات الشابات والمتزوجات،
    Tuberculosis infection rates in several of our nations are among the highest in the world. UN ومعدلات الإصابة بالسل في عدة دول من دولنا هي من أعلى المعدلات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more