"inflammable" - Translation from English to Arabic

    • قابلة للاشتعال
        
    • القابلة للاشتعال
        
    • المحترقة
        
    • قابل للاشتعال
        
    • القابل للاشتعال
        
    • والملتهبة
        
    Facts: There are 4,133 tons of dangerous goods stored in the port of Maracaibo, including toxic wastes, inflammable materials and explosives. UN الوقائع: يوجد 133 4 طناً من البضائع الخطرة مخزونة في مرفأ ماراكايبو، تشمل نفايات سمية ومواد قابلة للاشتعال ومتفجرات.
    These included 15,400 small coal mines, 23,700 other small mines and 237,000 factories producing inflammable and explosive products. UN وكان من بينها 400 15 منجم صغير للفحم و700 23 منجم صغير آخر و000 237 مصنع يُنتج مواد قابلة للاشتعال ومواد متفجرة.
    Separate the flammable from the inflammable. Don't be lazy! Open Subtitles افصل المواد القابلة للاشتعال عن الغير قابلة للاشتعال لا تكن كسول
    The Ministry of Interior Affairs and Public Administration drafted new laws on explosive materials, inflammable liquids and gases and on the transport of explosive materials. UN ووضعت وزارة الداخلية والإدارة العامة قوانين جديدة بشأن المواد المتفجرة والسوائل والغازات القابلة للاشتعال وبشأن نقل المواد المتفجرة.
    This was driven by a newly-discovered gas, called inflammable air. Open Subtitles وكان يرتفع هذه المرة بغاز جديد سموه هواء قابل للاشتعال
    The complainant asserts that the charges, although related only to the destruction of public property with home-made inflammable substances and, therefore, bearing no direct relation with the activities of armed groups, are deemed to fall within the scope of anti-terrorism laws because they are politically motivated, which in turn leads automatically to placement in incommunicado detention. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن هذه الاتهامات، على الرغم من أنها لا تتصل إلا بتدمير ممتلكات عامة بمواد قابلة للاشتعال مصنوعة في المنزل، وبالتالي ليس لها أي علاقة مباشرة بأنشطة الجماعات المسلحة، يعتبر أنها تقع ضمن نطاق قوانين مكافحة الإرهاب لأنها ذات دوافع سياسية، مما يؤدي تلقائياً إلى وضعه في الحبس الانفرادي.
    It also provides for an aggravated offence when such an act is committed using inflammable, bacteriological or chemical substances or explosives or firearms. UN وينص أيضا على جريمة جسيمة عندما يرتكب هذا الفعل باستخدام مواد قابلة للاشتعال أو بيكترولوجية أو كيميائية أو متفجرات أو أسلحة نارية.
    These include any substance, material or article made or adapted for use of causing or threatening and includes explosives, ammunition and any inflammable liquid or substance and any acid or gas. UN ويشمل ذلك أية معدات أو بنود صُنعت أو عُدّلت لإلحاق ضرر أو التهديد به وتشمل المتفجرات والذخيرة وأية سوائل أو مواد قابلة للاشتعال وأية أحماض أو غازات.
    1. Take adequate precautions to keep the firearms in a safe place and store ammunition away from any inflammable materials; UN ١ - اتخاذ الاحتياطات الكافية للمحافظة على السلاح الناري في مكان آمن، وأن يحتفظ بالذخيرة بعيدة عن أية مواد قابلة للاشتعال.
    4. During a demonstration in front of the Turkish Consulate-General in Marseille (France) by a group on 24 April 2001, inflammable substances were thrown to the building, which caused a fire in the garden. UN " 4 - أثناء مظاهرة جرت في 24 نيسان/أبريل 2001، أمام القنصلية العامة التركية في مرسيليا (فرنسا) ألقيت مواد قابلة للاشتعال على المبنى، وهو ما تسبب في اندلاع النار في حديقته.
    The settlers were caught red-handed, with petrol and other inflammable material in their possession. (Ha'aretz, 18 July) UN وقبض على المستوطنين بالجرم المشهود، حيث عثر في حوزتهم على نفط ومواد أخرى قابلة للاشتعال. )هآرتس، ١٨ تموز/يوليه(
    The Law on the Transport of Explosive Materials was enacted by the Socialist Federative Republic of Yugoslavia in 1985, while the Law on Explosive Materials, inflammable Liquids and Gases was last amended in 1989. UN وكانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، قد سنت قانون نقل المواد المتفجرة في عام 1985، في حين أن آخر تعديل أدخل على قانون المواد المتفجرة والسوائل والغازات القابلة للاشتعال كان في عام 1989.
    Permanent bombing has caused numerous explosions, swift uncontrolled spreading, spilling, evaporating and sublimating of huge quantities of highly toxic substances, as well as burning, combustion and incomplete combustion of inflammable materials. UN وتسببت عمليات القصف المستمر في انفجارات عديدة انتشرت آثارها بسرعة وخرجت عن نطاق السيطرة، وصاحبتها عمليات انسكاب وتبخر وتسامي لكميات كبيرة من المواد عالية السمية، واحتراق كامل وغير كامل للمواد القابلة للاشتعال.
    Enhanced punishment has been prescribed for violation of Arms Act, 1959, The Explosives Act, 1884, The Explosive Substances Act, 1908 or the inflammable Substances Act, 1952 with the intention to aid any terrorist; UN وشُددت العقوبة المقررة في حالة انتهاك قانون الأسلحة الصادر في عام 1959، أو قانون المتفجرات الصادر في عام 1884، أو قانون المواد المتفجرة الصادر في عام 1908، أو قانون المواد القابلة للاشتعال الصادر في عام 1952؛
    The 1999 Penal Code sets out clear provisions on penalties for illegal production, stockpiling, transport and trade of weapons, military equipment, explosives and radioactive substances, inflammable materials and toxins. UN ويتضمن القانون الجنائي لعام 1999 أحكاما صريحة بشأن العقوبات على إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية والمتفجرات والمواد المشعة والمواد القابلة للاشتعال والمواد السمية وتكديسها ونقلها والاتجار بها بصورة غير قانونية.
    Lastly, it should be stressed that, under the anti-terrorism bill, anyone illegally manufacturing, possessing, transporting or supplying weapons, ammunition, inflammable, biological or chemical substances or explosive devices with a view to carrying out acts of terrorism shall be punished by 10 to 15 years in prison. UN وختاما، من الجدير بالذكر أن مشروع قانون مكافحة الإرهاب، يقضي بأن كل من يصنع الأسلحة أو الذخائر أو المواد القابلة للاشتعال أو المواد البيولوجية أو الكيميائية أو أجهزة التفجير أو يحوزها أو ينقلها أو يمد بها بصورة غير مشروعة بغرض ارتكاب أعمال إرهابية، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة.
    (m) Work in factories, workshops or other premises handling, making or storing explosives, or inflammable or caustic materials; UN (م) العمل في المصانع أو الورش أو الأماكن التي يجري فيها تناول أو صنع أو تخزين المتفجرات أو المواد القابلة للاشتعال أو الكاوية؛
    Being highly inflammable, methane has also been the cause of repeated accidents involving fires, explosions and collapses at landfills and dumps. UN وبما أن الميثان قابل للاشتعال بدرجه عالية، فقد تسبَّب في حوادث متكررة تشمل الحرائق والانفجارات والانهيارات في مدافن النفايات ومقالب النفايات.
    That was inflammable air as it was called in the 18th century. Open Subtitles هذا هو الغاز القابل للاشتعال كما سموه في القرن الثامن عشر
    The 1999 Penal Code specifies penalties for the illicit production, stockpiling, transportation of and trade in weapons, explosives, radioactive and inflammable materials and toxins. UN ويحدد القانون الجنائي لعام 1999 عقوبات على إنتاج الأسلحة والمتفجرات والمواد المشعة والملتهبة والسمية وتخزينها ونقلها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more