"inflammatory" - Translation from English to Arabic

    • التحريضية
        
    • تحريضية
        
    • الملتهبة
        
    • مثيرة
        
    • التهاب
        
    • الملهبة للمشاعر
        
    • تحريضي
        
    • المهيجة
        
    • المؤججة للمشاعر
        
    • مهيجة للمشاعر
        
    • تلهب المشاعر
        
    • ملتهب
        
    • التهابات
        
    • الملتهب
        
    • ملتهبة
        
    Now the past year, there's been a lot of inflammatory talk from politicians warning their constituents not to trust vampires. Open Subtitles السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء
    This timing reveals the inflammatory and provocative nature of Saudi policy towards Iraq, based as it is on contrived grounds. UN إن هذا التوقيت يكشف الطبيعة التحريضية والاستفزازية للسياسة السعودية تجاه العراق التي تستند إلى أسباب مفتعلة.
    Unfortunately, in Mexican culture... this was a much more inflammatory gesture. Open Subtitles لسوء الحظ, في الثقافة المكسيكية كان هذا بمثابه بادرة تحريضية
    :: inflammatory and inciting statements by Hezbollah leaders. UN :: قيام قادة حزب الله بإلقاء بيانات حماسية تحريضية.
    We call upon the Palestinian Authority and all its officials to refrain from inflammatory rhetoric and from using the official media to disseminate messages of hatred and jihad and calls to murder. UN ونطالب السلطة الفلسطينية وكل مسؤوليها بأن يكفوا عن الخطب الملتهبة واستخدام وسائل الإعلام الرسمية في توجيه رسائل الكراهية والجهاد والدعوة إلى القتل.
    Decisions of the Media Expert Commission of the Provisional Elections Commission on inflammatory statements will be implemented. UN وسيجري تنفيذ قرارات لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات بشأن البيانات التحريضية.
    Decisions of the Media Expert Commission of the Provisional Elections Commission on inflammatory statements will be implemented. UN وسيجري تنفيذ قرارات لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات بشأن البيانات التحريضية.
    This includes hostile propaganda or inflammatory media attacks. UN ويشمل ذلك استخدام الدعاية العدائية أو الهجمات التحريضية في وسائل الإعلام.
    Achieving this will require tolerance, cooperation from all sides and a shared commitment to act responsibly and avoid inflammatory rhetoric. UN وسوف يتطلب تحقيق هذا تسامحا، وتعاونا من كافة الأطراف، والتزاما مشتركا بالعمل بروح المسؤولية وتجنب الأقوال التحريضية.
    62. Segments of the local media continued to broadcast inflammatory statements. UN 62 - وواصلت بعض قطاعات الإعلام المحلية بثها للبيانات التحريضية.
    The IDF also found weapons and inflammatory material during searches of houses. UN وعثــر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أيضا أثناء تفتيش المنازل على أسلحة ومواد تحريضية.
    Firearms and inflammatory material were found during the raids. UN وعثر أثناء هذه المداهمات على أسلحة نارية ومواد تحريضية.
    Okay, emotions are running high right now, and I think it's really important that we avoid using inflammatory language... words like "dumb," Open Subtitles حسنًا، المشاعر تفيض الآن وأنا أظن أنه من المهم حقًا أن نتجب استخدام لغة تحريضية
    The peace process is by its nature bilateral between the parties and inflammatory rhetoric offered in international forums surely belongs to another era. UN وعملية السلام، بحكم طبيعتهــا، عملية ثنائية بين أطراف، ومن المؤكد أن استخـدام اﻷلفاظ الطنانة الملتهبة في المحافل الدولية إنما ينتمي إلى حقبة أخرى.
    It broadcasts inflammatory appeals to listeners to rise against the Vietnamese. UN وتبث اﻹذاعة نداءات مثيرة تحرض المستمعين على الثورة ضد الفييتناميين.
    A widespread and debilitating condition associated with sepsis, particularly post-partum sepsis, is pelvic inflammatory disease and subsequent infertility. UN وثمة حالة شائعة تصيب بالوهن وتكون مصحوبة بخمج الدم لا سيما بعد الولادة ألا وهي مرض التهاب الحوض المفضي إلى العقم.
    One area is the publication of inflammatory articles attacking ethnic groups. UN ومن ذلك نشر المقالات الملهبة للمشاعر والتي يتهجم أصحابها على الفئات العرقية.
    I am writing to draw your attention to an inflammatory speech delivered by the Hizbullah Secretary-General, Hassan Nasrallah. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى خطاب تحريضي أدلى به الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله.
    Belgrade should abstain from inflammatory comments, which could contribute to an insecure environment. UN وينبغي لسلطات بلغراد أن تبتعد عن التعليقات المهيجة للمشاعر التي يمكن أن تسهم في خلق بيئة غير آمنة.
    They called on the parties to exercise restraint and urged them to avoid inflammatory rhetoric or provocative actions that could lead to civil unrest. UN ودعوا الأطراف إلى ضبط النفس والامتناع عن التصريحات المؤججة للمشاعر والأعمال الاستفزازية التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث اضطرابات مدنية.
    (d) Put an immediate end to the mobilization of armed groups along ethnic and tribal lines, as well as to any incitement or hostile or inflammatory messages. UN (د) الوقف الفوري لحشد الجماعات المسلحة على أساس الانتماءات العرقية والقبلية، وأي رسائل تحريضية أو عدائية أو مهيجة للمشاعر.
    I am glad that the Lebanese leaders have committed themselves to free and fair elections void of violence and inflammatory rhetoric. UN ويسرني التزام الزعماء اللبنانيين بإجراء انتخابات حرة ونزيهة لا تتخللها أعمال عنف ولا خطب تلهب المشاعر.
    I regret that our distinguished colleague from Cuba has felt it necessary to engage in a rather inflammatory statement and attack on the United States. UN ويؤسفني أن زميلي الموقر من كوبا رأى أن من الضروري أن يدلي ببيان ملتهب نوعاً ما وأن يهاجم الولايات المتحدة.
    - Fever, elevated white cells, inflammatory markers, and lacate. Open Subtitles -حمى, ارتفاع في الخلايا البيضاء . التهابات, افرازات.
    93. Given the inflammatory situation in the Middle East, Israel's nuclear weapons posed a grave danger and risked spurring a regional arms race. UN 93 - وقال إنه نظرا للوضع الملتهب في الشرق الأوسط فإن الأسلحة النووية الإسرائيلية تشكل خطرا شديدا، وتهدد بإثارة سباق تسلح إقليمي.
    Some of the local press continued to issue inflammatory and sensational reports and to present inaccurate or provocative information. UN ولا تزال بعض الدوائر الصحفية المحلية تصدر تقارير ملتهبة ومثيرة للمشاعر، وتقدم معلومات غير دقيقة ومستفزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more