"inflation or" - Translation from English to Arabic

    • التضخم أو
        
    • للتضخم أو
        
    The World Tourism Organization's budgetary system does not protect the Organization against inflation or exchange rates. UN ونظام الميزانية الذي تستخدمه منظمة السياحة العالمية لا يحميها من التضخم أو من تقلبات أسعار الصرف.
    No changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation or real salary increase. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    No changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation, or real salary increase. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    No changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation or real salary increases. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    Statistical evidence suggests that the deficits will not be self-defeating by generating inflation or " crowding-out " private expenditure. UN وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن حالات العجز لن تأتي بنتائج عكسية عند توليدها للتضخم أو تسببها في `مزاحمة ' الإنفاق الخاص.
    (ii) Where changes in expert costs or other cost increases are necessary due to inflation or the application of executing agency expenditure flexibility; UN ' ٢ ' عندما تكون التغييرات في تكاليف الخبراء أو غيرها من الزيادات في التكاليف ضرورية بسبب التضخم أو تطبيق مرونة اﻹنفاق للوكالات المنفذة؛
    Domestic macro-economic policies in many industrialized countries, seeking to combat inflation or balance international payments, often have drastic effects on the demand for third-world products and on commodity prices. UN فالسياسات الاقتصاديـــة المحلية في العديد من البلدان الصناعية، سعيا منها الى مكافحة التضخم أو موازنة المدفوعات الدولية، تترتب عليها في الغالب آثار قاسية على طلب منتجات العالم الثالث وعلى أسعار السلع.
    The project must be completed in a timely manner and within the approved budget, but his delegation recognized that the project was not impervious to inflation or cost overruns. UN ويجب استكمال المشروع في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المعتمدة، ولكن وفده يسلّم بأن المشروع ليست لديه مناعة ضد التضخم أو تجاوزات التكاليف.
    Because of commercial mark-ups, inflation or charges for internal warehousing, insurance, transport etc., a commodity could have a higher value on reexport than when it was imported. UN ونظرا للهوامش التجارية أو التضخم أو رسوم التخزين الداخلي والتأمين والنقل، إلخ، فإنه يمكن أن تكون للسلعة لدى إعادة تصديرها قيمة أعلى من قيمتها لدى استيرادها.
    It made no adjustments for inflation or depreciation because it asserted that the system was essentially new at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, and had never been used. UN ولم تجر الوزارة أية تعديلات لمراعاة عامل التضخم أو عامل الاستهلاك، حيث إنها تزعم أن نظام الدفاع الجوي هذا كان بصورة أساسية نظاماً جديداً وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت وأنه لم يكن قد استخدم قط.
    It made no adjustments for inflation or depreciation because it asserted that the system had not been used at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تجر الوزارة أية تعديلات لمراعاة عامل التضخم أو عامل الاستهلاك، ذلك لأنها تزعم أن نظام الدفاع الجوي هذا لم يكن قد استخدم بعد وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    After the fall of the communist regimes, the various benefits and free or highly subsidised services, which frequently enabled people to make ends meet in spite of low wages, were either not granted any longer, were cut considerably or were left to deteriorate during periods of inflation or hyperinflation. UN فمن الملاحظ بعد سقوط الأنظمة الشيوعية أن مختلف المزايا والخدمات المجانية أو المدعومة كثيرا من الدولة، التي كثيرا ما يسرت على الناس تدبير أمور معيشتهم رغم انخفاض الأجور، إما أنها توقفت، أو خفضت إلى حد كبير أو تركت تتدهور خلال فترات التضخم أو شدة التضخم.
    With regard to the conversion rates, market exchange rates should be used, except in the case of countries with high inflation or distortions caused by market fluctuations. UN وأنه، فيما يتعلق بأسعار التحويل، يكون من المناسب استخدام أسعار السوق، باستثناء حالة البلدان التي تشهد ارتفاعا في معدلات التضخم أو تشوهات بسبب تقلبات السوق.
    86. He recalled that the outline was presented at the same rates as the current budget and did not contain any provision for inflation or for currency fluctuations. UN 86 - وذكر بأن المخطط يقدم بنفس معدلات الميزانية الحالية ولا يتضمن أي اعتماد لتغطية التضخم أو تقلبات أسعار العملات.
    So the good news is that the possibility of significant inflation or deflation during the next few years is low on the list of economic risks faced by the US economy and by financial investors. News-Commentary النبأ السار هنا إذن هو أن احتمالات التضخم أو الانكماش بمعدلات كبيرة أثناء الأعوام القليلة المقبلة سوف تحتل مرتبة دنيا على قائمة المخاطر الاقتصادية التي يواجهها الاقتصاد الأميركي والمستثمرين الماليين.
    It all starts when some imbalance causes overall inflation or some key price – typically the exchange rate, but also power, water, and gasoline – to come under upward pressure. The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth. News-Commentary إن كل شيء يبدأ عندما يؤدي بعض الاختلال في التوازن إلى فرض ضغوط صعودية على التضخم أو بعض الأسعار الرئيسية ــ أسعار الصرف عادة، ولكن ربما أيضاً أسعار الطاقة والمياه والبنزين. وآنئذٍ تستخدم الحكومة قوتها القهرية لوضع حد لنمو الأسعار.
    So, with no near-term risk of inflation or depression, why have gold prices started to rise sharply again in the last few months? News-Commentary ولكن لماذا بدأت أسعار الذهب في الارتفاع الحاد مرة أخرى أثناء الأشهر القليلة الماضية، رغم غياب خطر التضخم أو الركود في الأمد القريب؟
    MoD valued the loss of the spare parts as their historic cost with no adjustment for inflation or depreciation. UN 310- وقد أجرت وزارة الدفاع تقييماً لخسائر قطع الغيار على أساس كلفتها التاريخية دون إجراء تعديل لمراعاة عامل التضخم أو عامل الاستهلاك.
    Absent an unforeseen improvement in inflation or fiscal deficits, the guiding principle for monetary policy in ECB and the commitments under the Stability and Growth Pact severely constrain the additional room for policy stimulus in most of Western Europe. UN وما لم يتحقق تحسن غير متوقع في التضخم أو في العجز المالي، فإن المبدأ التوجيهي للسياسة النقدية في المصرف المركزي الأوروبي والالتزامات القائمة بموجب ميثاق تحقيق الاستقرار والنمو تقيد تقييدا شديدا الهامش الإضافي للمنشطات على صعيد السياسات في معظم بلدان أوروبا الغربية.
    14. He reminded the Committee that the outline was presented at the same rates as the current budget and did not contain any provision for inflation or for currency fluctuations. UN 14 - وذكُُْر اللجنة بأن المخطط مقدم بنفس معدلات الميزانية الحالية ولا يتضمن أي اعتماد للتضخم أو تقلبات أسعار العملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more