"inflationary pressure" - Translation from English to Arabic

    • الضغوط التضخمية
        
    • الضغط التضخمي
        
    • والضغوط التضخمية
        
    • ضغوط التضخم
        
    • ضغوط تضخمية
        
    • للضغوط التضخمية
        
    • الضغط المتصل بالتضخم
        
    • والضغط التضخمي
        
    • لضغوط التضخم
        
    inflationary pressure subdued due to adequate agricultural supply, excess production capacities and strengthened currencies in some countries. UN وتضاءلت الضغوط التضخمية بسبب كفاية الإمدادات الزراعية وتحسن القدرات الإنتاجية وتعزيز العملات في بعض البلدان.
    The exchange rates are expected to further appreciate in 2007 and this would also help to reduce inflationary pressure in the region. UN كما يُتوقع أن تسجل أسعار الصرف مزيدا من الارتفاع عام 2007، مما سيساعد أيضاً في تخفيف الضغوط التضخمية في المنطقة.
    inflationary pressure is intensifying in many African countries UN زيادة الضغوط التضخمية في العديد من البلدان الأفريقية
    One such measure is the stronger Singapore dollar that helps to reduce imported inflationary pressure from higher food and oil prices. UN وتدبير من هذا القبيل وجود الدولار السنغافوري القوي الذي يساعد على تقليل الضغط التضخمي من زيادة أسعار الأغذية والنفط.
    inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices and the subsequent increase in production costs and lower output. UN ونتج الضغط التضخمي أساسا عن ارتفاع أسعار النفط وما تلاه من زيادة في تكاليف الإنتاج وتراجع الإنتاج.
    Some of the major challenges are infrastructure shortages, large budget deficits, inflationary pressure, inadequate job creation in the formal sector and rising inequality. UN ومن أهم تلك التحديات قصور الهياكل الأساسية ووجود عجز كبير في الميزانيات والضغوط التضخمية وعدم كفاية فرص العمل المتاحة في القطاع الرسمي وازدياد أوجه التفاوت.
    The strong recovery in consumer demand is likely to fuel further inflationary pressure. UN ومن المرجح أن يؤجج الانتعاش القوي في طلب المستهلكين مزيدا من ضغوط التضخم.
    Together with growing inflationary pressure, there is increasing concern over global economic downturn and stagflation. UN وإلى جانب الضغوط التضخمية المتزايدة، هناك قلق متزايد من حدوث انتكاس اقتصادي وركود تضخمي.
    That situation could lead to greater inflationary pressure and a deteriorating balance of payments. UN وتلك الحالة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الضغوط التضخمية وإلى حدوث تدهور في ميزان المدفوعات.
    Two factors may have added to the inflationary pressure in the country. UN وهناك عاملان يمكن أن يكونا قد أثرا تأثيرا إضافيا على الضغوط التضخمية في البلد.
    Low interest rates could also spur rapid credit growth and generate some inflationary pressure. UN ويمكن أن تحفز أسعار الفائدة المنخفضة النمو السريع في قطاع الائتمان وأن تولد بعض الضغوط التضخمية.
    inflationary pressure waned in most countries in 2012 UN تراجع الضغوط التضخمية في معظم البلدان في عام 2012
    During 2014, then, the authorities will continue to respond depending on the relative significance of the various challenges relating to inflationary pressure and the economic slowdown. UN إذ خلال عام 2014 ستواصل السلطات مواجهة التحديات وفق التأثير النسبي لكل منها في الضغوط التضخمية والتباطؤ الاقتصادي.
    Monetary policy was further tightened in Tunisia to fight inflationary pressure. UN وتم التوجه نحو زيادة التشديد في السياسة النقدية في تونس لمكافحة الضغوط التضخمية.
    One of the benefits of globalization is that intensifying international competition removes or reduces the capacity of enterprises to administer prices and so reduces inflationary pressure. UN ومن مزايا العولمة أن تكثيف المنافسة على الصعيد الدولي يزيل أو يحد من قدرة المؤسسات على إدارة اﻷسعار ومن ثم يخفض الضغط التضخمي.
    Furthermore, these inflows can aggravate inflationary pressure the containment of which provided the initial justification to increase the interest rate. UN وقد تزيد هذه التدفقات أيضا من حدة الضغط التضخمي الذي كان احتواؤه المبرر اﻷصلي لزيادة سعر الفائدة.
    One of the benefits of globalization is that intensifying international competition removes or reduces the capacity of enterprises to administer prices and so reduces inflationary pressure. UN ومن مزايا العولمة أن تكثيف المنافسة على الصعيد الدولي يزيل أو يحد من قدرة المؤسسات على إدارة اﻷسعار ومن ثم يخفض الضغط التضخمي.
    This will also help them to manage risks emanating from disruptive exchange-rate volatility and inflationary pressure while at the same time spurring domestic investment for fast and sustained growth. UN وهذا سوف يساعدها على إدارة المخاطر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف المؤذية والضغوط التضخمية بينما تحفز، في الوقت نفسه، الاستثمار المحلي والنمو السريع والمستدام.
    The total additional appropriation arising from inflationary pressure amounted to $32.8 million. UN وقد بلغ مجموع الاعتماد الإضافي الناجم عن ضغوط التضخم 32.8 مليون دولار.
    Owing to consistent growth in domestic demand, the ESCWA region had already been under mounting inflationary pressure at a time when international commodity prices, including for energy, metal and food items, started surging at an alarming rate in 2007 and 2008. UN ونظرا للنمو المطرد في الطلب المحلي، تعرضت منطقة الإسكوا بالفعل إلى ضغوط تضخمية متصاعدة، في وقت بدأت فيه الأسعار الدولية للسلع الأساسية، بما في ذلك أسعار الطاقة والمعادن والمواد الغذائية، ترتفع بمعدلات مثيرة للقلق في عامي 2007 و 2008.
    Price liberalization generally went ahead rapidly while monopolistic structures remained in place to provide a persistent source of inflationary pressure. UN وقد انطلق تحرير اﻷسعار بوجه عام إلى اﻷمام بسرعة في حين ظلت الهياكل الاحتكارية في مكانها موفرة بذلك مصدرا دائما للضغوط التضخمية.
    22. The total additional appropriation arising as a result of inflationary pressure across all objects of expenditure amounts to $18,738,100, including staff assessment requirements of $4,865,400, which would be offset by an equivalent increase in income from staff assessment under income section 1. UN 22 - ويصل مجموع الاعتمادات الإضافية الناجمة عن الضغط المتصل بالتضخم في جميع أوجه الإنفاق إلى مبلغ 100 738 18 دولار، بما في ذلك الاحتياجات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بمبلغ 400 865 4 دولار، والتي ستقابلها زيادة مساوية في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في إطار باب الإيرادات 1.
    inflationary pressure on the national currency kip is very high. UN والضغط التضخمي الواقع على العملة الوطنية " الكيب " شديد جدا.
    Prices are also under inflationary pressure. UN وتتعرض اﻷسعار أيضا لضغوط التضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more