"influence of the" - Translation from English to Arabic

    • نفوذ
        
    • لنفوذ
        
    • التأثير الذي
        
    • تأثير تيار
        
    • تأثير نظام
        
    • ونفوذ
        
    TGCC indicated that industry wide federations needed to be encouraged and that the influence of the General Federation of Trade Unions had to be limited. UN وأشارت مؤسسة التواصل العالمية إلى أنه ينبغي تشجيع الاتحادات الشاملة للقطاعات وتقييد نفوذ الاتحاد العام للنقابات.
    These systems are crucial in efforts to strengthen the influence of the individual. UN وتكتسي هذه النظم أهمية حاسمة في الجهود المبذولة لتعزيز نفوذ الفرد.
    Given the significant influence of the Church in Lithuanian society, however, it was difficult to predict the ultimate outcome of the legislative process. UN بيد أنه بالنظر إلى ما تتمتع به الكنيسة من نفوذ هام في المجتمع الليتواني، من الصعب التنبؤ بالنتيجة النهائية للعملية التشريعية.
    The current approximate areas of geographical influence of the militants and the opposition are described below. UN وتوصف أدناه، جغرافيا، المناطق التقريبية الخاضعة حاليا لنفوذ هؤلاء المقاتلين والمعارضة.
    I am glad to have the opportunity to represent my country and to express our opinion on the influence of the Copenhagen process in Lithuania. UN ويسرني أن أجد الفرصة لأمثل بلدي ولأعرب عن رأينا في التأثير الذي أحدثته عملية كوبنهاغن في ليتوانيا.
    The influence of the international community gives it a heavy responsibility. UN إن نفوذ المجتمع الدولي يلقي على عاتقه مسؤولية ثقيلة.
    In these cases, it was alleged that the influence of the military had further hindered the speedy, impartial administration of justice, and in some thwarted due administration of justice. UN وادعي أنه في هذه القضايا زاد نفوذ الجيش من إعاقة إقرار العدل على نحو سريع ونزيه، وفي بعضها حال دون حسن سير العدالة.
    This legislation owes its existence to the influence of the powerful pharmacists' trade association in Spain. UN ويُعزى هذا التشريع إلى نفوذ جمعية نقابة الصيادلة ذات التأثير في إسبانيا.
    The influence of the President had provided impetus to strengthen policies and commitments. UN وأكدت أن نفوذ رئيسة الجمهورية كان حافزا على تعزيز السياسات والالتزامات.
    One issue that affects the independence of the judiciary is the influence of the executive arm in judicial appointments. UN وهناك قضية تؤثر على استقلال الهيئة القضائية ألا وهي نفوذ الذراع التنفيذي على صعيد التعيينات القضائية.
    The influence of the Islamic Courts also extends to the Lower Shabelle and the Lower Juba region. UN كذلك، يمتد نفوذ المحاكم الإسلامية إلى محافظتي شبيلي السفلى وجوبا السفلى.
    The Chinese delegation has always supported the revitalization of the General Assembly with a view to expanding the influence of the Organization and to promoting multilateralism. UN ولقد كان الوفد الصيني يؤيد دوما تنشيط عمل الجمعية العامة بغرض توسيع نفوذ المنظمة وتعزيز مبدأ التعددية.
    Although there were those who wished to diminish the influence of the Committee, nothing would deter it from pursuing the implementation of its clearly defined mandate. UN وبالرغم من أن البعض يريد التقليل من نفوذ اللجنة، فلن يمنعها أي شيء من السعي إلى تنفيذ ولايتها المحددة بوضوح.
    This meant, in particular, decreasing the influence of the Defence Minister's Panshiri faction. UN وكان هذا يعني، بوجه خاص، الحد من نفوذ فصيل بانشيري الذي ينتمي إليه وزير الدفاع.
    If we fail to do that, we run the risk of reducing the influence of the United Nations, as well as of multilateralism in general. UN وإذا أخفقنا في تحقيق ذلك، فإننا نخاطر بتقليص نفوذ الأمم المتحدة، وتعددية الأطراف بصورة عامة.
    It shows a slight increase in the proportion of women in the bodies in the field of influence of the Federation. UN ويُظهر التقرير زيادة طفيفة في نسبة المرأة في الهيئات في ميدان نفوذ الاتحاد.
    The time has come to strengthen the influence of the developing countries. UN ولقد حان وقت تعزيز نفوذ البلدان النامية.
    That the areas of Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn in the north also have come under the influence of the armed opposition groups affects the ability of UNDOF to sustain its personnel in the Mount Hermon positions. UN وأصبحت منطقتا بيت جنّ ومزرعة بيت جنّ في الشمال أيضا خاضعتين لنفوذ جماعات المعارضة المسلحة، مما يؤثر على قدرة القوة على دعم أفرادها في مواقعهم بمنطقة جبل الشيخ.
    A pro-Somaliland faction of the Dhulbahante clan, under the influence of the previously dismissed Puntland Minister of the Interior, took control of the town of Laas Anood from the pro-Puntland faction and called in the Somaliland army for reinforcement. UN وقد قام فصيل من عشيرة ظوهول باهنتي موال لصوماليلاند ويخضع لنفوذ وزير داخلية بونتلاند الذي أُقيل في السابق، بانتزاع زمام السيطرة على بلدة لاس عانود من أيدي الفصيل الموالي لبونتلاند، واستقدم تعزيزات من جيش صوماليلاند.
    By establishing that judges' salaries must be fixed by law, the Constitution protects judges from the potential influence of the executive branch in the form of threats of wage cuts or promises of higher wages. UN ويحمي الدستور القضاة، بنصِّه على أن رواتب القضاة يحددها القانون، من التأثير الذي يُمكن أن تمارسه عليهم السلطة التنفيذية عن طريق التهديد بخفض رواتبهم أو الوعد بزيادتها.
    Moreover, the influence of the El Niño Southern Oscillation phenomenon and other cyclical climatic events on the disease had also been studied. UN وعلاوة على ذلك، درس تأثير تيار التذبذب الجنوبي النينيو وأحداث مناخية دورية أخرى على المرض.
    A conference on " The influence of the process of monetarization on voluntary service " , organized by the European University of Volunteer Service, discussed the ramifications of the modern market economy on the supply of and demand for volunteers. UN وناقش مؤتمر نظمته الجامعة الأوروبية للخدمات التطوعية حول " تأثير نظام الاقتصاد النقدي على الخدمات التطوعية " تداعيات اقتصاد السوق الحديث على عرض الخدمات التطوعية والطلب عليها.
    The unfortunate wife, under the influence of the Muslim religion and pressure from her family, would be forced to agree to her husband's second marriage. UN وبفعل تأثير الدين الإسلامي ونفوذ الوالدين تضطر الزوجة الأولى إلى الموافقة على زواج ثان لزوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more