"influenced the" - Translation from English to Arabic

    • أثر على
        
    • أثرت في
        
    • تأثير على
        
    • أثرت على
        
    • أثر في
        
    • به تأثيرهم على
        
    • أثّر على
        
    • أثّر في
        
    • وأثرت في
        
    • وأثّر على
        
    • ترك أثره في
        
    • قد أثرت
        
    • وأثرت على
        
    • كان لها تأثير
        
    His dismissal was mainly due to the animosity that the Chief Justice had towards him, who influenced the other members of the JSC. UN ففصله من عمله يعود أساساً إلى العداء الذي يكنه له رئيس القضاة الذي أثر على الأعضاء الآخرين في لجنة الخدمات القضائية.
    On the basis of this measurement it can be reviewed whether the measure has influenced the use of the pill. UN ويمكن على أساس هذا القياس استعراض ما إذا كان لهذا التدبير أثر على استخدام الأقراص.
    In particular, the report reviews which factors have influenced the access of these vulnerable groups to food, education, employment and health. UN ويستعرض التقرير على وجه الخصوص العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات إلى الغذاء والتعليم وفرص العمل والرعاية الصحية.
    These are aspirations of all persons and have influenced the formulation of this set of recommendations on equalization of opportunities. UN وهذه هي طموحات جميع الأشخاص ولهذه الطموحات تأثير على صياغة هذه المجموعة من التوصيات بشأن تحقيق تكافؤ الفرص.
    Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    He has influenced the minds of the people of Monaco, generation upon generation, in making us a welcoming, peace-loving people, respectful of our environment. UN ولقد أثر في عقول الناس في موناكو، جيلا بعد جيل، وفي جعلنا شعبا منفتحا ومحبا للسلام ومحترما لبيئتنا.
    Its historical legacy has not been rightsbased and this has influenced the vision of education for the next millennium. UN كما أن تركته التاريخية لم تكن مستندة إلى الحقوق مما أثر على التصور الخاص بالتعليم في الألفية المقبلة.
    Without doubt he was firmly committed to his ideals, and his work undoubtedly influenced the fortunes of his country. UN ولا شك في أنه كان شديد الالتزام بمثله، كما لا شك في أن عمله قد أثر على أحوال بلده.
    Another important overall consideration which influenced the Commission's methodology was the reality of the situation in El Salvador today. UN وهناك اعتبار عام مهم آخر أثر على منهجية اللجنة يتعلق بواقع السلفادور اليوم.
    According to the author, the articles in the newspapers, describing him as a criminal, influenced the Court in its decision to convict him. UN ويرى صاحب البلاغ أن المقالات التي نشرت في الجرائد، والتي تصفه بالمجرم، قد أثرت في قرار المحكمة بإدانته.
    In particular, the report reviews which factors have influenced the access of these vulnerable groups to food, education, employment and health. UN ويستعرض التقرير، على وجه الخصوص، العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات المستضعفة إلى الغذاء والتعليم والعمل والصحة.
    I think that that it is safe to say that all three streams, as well as the concepts and practices of voodoo, influenced the outcome and the shape of the Haitian revolution. UN أعتقد أنه من السليم القول إن جميع التيارات الثلاثة، وأيضا مفاهيم وممارسات الفودو، أثرت في نتائج وشكل الثورة الهايتية.
    Improved child care coverage does not, therefore, appear to have influenced the use of cash benefits in this group. UN ولهذا فإن تحسين تغطية الرعاية للأطفال لم يكن له، كما يبدو، أي تأثير على استخدام الاستحقاقات النقدية لهذه المجموعة.
    flexibilities in intellectual property rights provisions, and one of the recommendations influenced the Government decision to issue the first compulsory licence in Thailand for a generic HIV drug, saving the lives of tens of thousands of people living with AIDS. UN وكان لإحدى التوصيات تأثير على قرار الحكومة المتصل بإصدار أول ترخيص إلزامي لإنتاج دواء جنيس للإيدز في تايلند، مما أدى إلى إنقاذ حياة عشرات الألوف من الأفراد المصابين بالإيدز.
    The author also claims that the judge's " body language " must have influenced the jury. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن " طريقة الكلام والإيماءات " التي استخدمتها القاضية كان لها بالتأكيد تأثير على المحلفين.
    Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    The effects of that phenomenon far outstripped those of other systemic economic and financial forces that had influenced the fate of developing countries in recent decades. UN وتتجاوز تأثيرات تلك الظاهرة، إلى حد بعيد، تأثير القوى الاقتصادية والمالية الشاملة الأخرى التي أثرت على مصير البلدان النامية خلال العقود القليلة الماضية.
    This position had influenced the views of some indigenous peoples, as well as lawyers and members of the judiciary. UN وهذا الموقف أثر في وجهات نظر بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن محامين وأعضاء من السلك القضائي.
    1. Notes with appreciation the report of the Administrator (DP/2013/34) on the evolution of the role and the function of United Nations Volunteers (UNV) programme, and how they have influenced the operations of the UNV; UN 1 - ينوّه مع التقدير بتقرير مديرة البرنامج الإنمائي (DP/2013/34) بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة والأسلوب الذي حققوا به تأثيرهم على عمليات البرنامج المذكور؛
    It seems that the legislative approach taken to electronic signatures and authentication has influenced the attitude of courts on this issue. UN فيبدو أن النهج التشريعي المتّبع إزاء التوقيعات الإلكترونية والتوثيق الإلكتروني قد أثّر على موقف المحاكم بشأن هذه المسألة.
    The Haitian revolution was an achievement of immense historical importance that significantly influenced the shaping of the modern world. UN وقد كانت الثورة الهايتية إنجازا على قدر هائل من الأهمية التاريخية أثّر في شكل العالم الحديث تأثيرا كبيرا.
    In each case, the question of verification has played an important role and has influenced the course and outcome of the negotiations. UN وفي كل من هذه الحالات، قامت مسألة التحقق بدور هام وأثرت في سير المفاوضات ونتائجها.
    Undoubtedly, such behaviour created a public negative attitude towards Mr. Kovalev and influenced the court in sentencing him to death. UN وما من شك أن مثل هذا التصرف قد خلق لدى الجمهور موقفاً سلبياً من السيد كوفاليف وأثّر على المحكمة في الحكم عليه بالإعدام.
    China stressed that Chinese thought had influenced the evolution of ideas of the rights of man in the Western world. UN وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي.
    The first publication was a national study report of 2005 that influenced the drafting of the Bill on Abolition of all forms of discrimination against women in Nigeria, 2006. UN وكان المنشور الأول عبارة عن تقرير دراسة قومية أُجريت في عام 2005 وأثرت على صياغة قانون إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجريا لعام 2006.
    NGOs had heavily influenced the reports. UN وبيّنت أن المنظمات غير الحكومية كان لها تأثير كبير على إعداد التقريرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more