"inform all" - Translation from English to Arabic

    • بإبلاغ جميع
        
    • إبلاغ جميع
        
    • يبلغ جميع
        
    • إعلام جميع
        
    • بإحاطة جميع
        
    • يستحضر في جميع
        
    • تبلغ جميع
        
    • يبلّغ جميع
        
    • تبليغه الى جميع
        
    • تنبيه جميع
        
    • إخطار جميع
        
    • توجه جميع
        
    • بإعلام جميع
        
    • بإعلام كل
        
    • تعرّف جميع
        
    The Secretary-General of the United Nations shall inform all States of: UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول بما يلي:
    The Secretariat shall forthwith inform all Parties accordingly. UN وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف بذلك.
    My delegation looks forward to continuing to inform all Member States with regard to the results of the aforementioned mission to the concerned territories. UN ويتطلع وفدي قدما إلى مواصلة إبلاغ جميع الدول الأعضاء بالنتائج التي ستسفر عنها البعثة الآنفة الذكر إلى الأراضي المعنية.
    We intend to inform all current sponsors of the outcome of those consultations and of the possibility of amending our draft. UN ونعتزم إبلاغ جميع مقدميه الحاليين بما تتمخض عنه تلك المشاورات وبإمكانية تعديل مشروع القرار الذي وضعناه.
    Unless the State concerned withdrew its reservation, the depositary should inform all the parties about its communication with the State in question. UN وما لم تسحب الدولة المعنية تحفظها، على الوديع أن يبلغ جميع الدول الأطراف بالاتصالات التي دارت بينه وبين الدولة المعنية.
    In Zimbabwe, the mass media had been used to inform all sectors of society about relevant Government programmes. UN ٣٢ - وذكرت أن وسائل اﻹعلام في زمبابوي ظلت تستخدم في إعلام جميع قطاعات المجتمع بشأن البرامج الحكومية ذات الصلة.
    The Secretariat shall forthwith inform all Parties to the Convention accordingly. UN وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك.
    It shall at the same time inform all States Parties of this step. UN ويقوم في الوقت نفسه بإبلاغ جميع الدول الأطراف بهذه الخطوة.
    The secretariat shall forthwith inform all Parties to the Convention accordingly. UN وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك.
    The Secretariat shall forthwith inform all Parties to the Convention accordingly. UN وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية بذلك.
    This is to inform all delegations that the Secretary General's Climate Summit in New York will be officially climate neutral. UN نود إبلاغ جميع الوفود بأن مؤتمر قمة المناخ الذي يعقده الأمين العام في نيويورك تقرر رسميا أن يكون بدون تأثير على المناخ.
    I would be most grateful if you were to inform all Member States, for the benefit in particular of their delegates on the Fifth Committee and the Special Political and Decolonization Committee, of the endorsement by the Advisory Commission of the Agency's staffing proposals described above. UN وأرجو ممتنا إبلاغ جميع الدول الأعضاء وبوجه خاص مندوبوها في اللجنة الخامسة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، بتأييد اللجنة الاستشارية لمقترحات تزويد الوكالة بالموظفين المشار إليها أعلاه.
    The amendment would inform all those concerned, States parties, nongovernmental organizations and other interested parties, how the Committee actually proceeded. UN ومن شأن هذا التعديل أن يحقق إبلاغ جميع المعنيين والدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة الأخرى بالكيفية التي تباشر بها اللجنة عملها.
    The resident coordinator was thus required to inform all organizations of the intended process and to request their inputs. UN وهكذا يطلب من المنسق المقيم أن يبلغ جميع المنظمات بالعملية المتوخاة وأن يطلب منها أن تقدم إسهامات فيها.
    The Secretary-General wishes to inform all Member States that, as the size and duration of peacekeeping activities are reduced, these capabilities are essential to the continued and longstanding success of the Organization. UN ويود اﻷمين العام أن يبلغ جميع الدول اﻷعضاء، في هذا الوقت الذي يخفض فيه حجم أنشطة حفظ السلام ومدته، إن هذه القدرات ضرورية لاستمرار نجاح المنظمة على المدى الطويل.
    The Government of Alberta's Victims Services Branch works to inform all victims, including newcomer groups and newcomers of assistance available to them if they are victims of crime. UN ويعمل فرع تقديم الخدمات للضحايا التابع لحكومة ألبرتا على إعلام جميع الضحايا، بمن فيهم مجموعات الوافدين الجدد والوافدون الجدد أنفسهم بما يتاح لهم من مساعدة إذا وقعوا ضحايا للجريمة.
    The Secretariat shall inform all Contracting Parties of notifications received in accordance with this Article. UN وتقوم الأمانة بإحاطة جميع الأطراف المتعاقدة علما بالإخطارات الواردة إليها وفقا لهذه المادة.
    Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by nuclear weapons, which should inform all deliberations, decisions and actions relating to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Under paragraph 10 of Article 10, every six months the Secretariat must inform all parties of the responses that it has received. UN 75- ويجب على الأمانة، بموجب الفقرة 10 من المادة 10، أن تبلغ جميع الأطراف كل ستة أشهر بما تلقته من ردود.
    3. Requests the Secretary-General to inform all Member States, relevant specialized agencies and other entities of the United Nations system and other intergovernmental organizations of the Baku Accord. UN 3- يطلب إلى الأمين العام أن يبلّغ جميع الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وسائر هيئاتها المعنية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة باتفاق باكو.
    [5. Reservations may be withdrawn at any time by notification to that effect addressed to the Secretary-General of the United Nations, who shall then inform all States. UN ]٥ - يجوز سحب التحفظات في أي وقت بتوجيه اشعار بهذا المعنى الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ، الذي يتولى عندئذ تبليغه الى جميع الدول .
    10. Invites the Secretary-General of the United Nations to inform all heads of State and Government about the importance of the forthcoming Summit; UN 10 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى تنبيه جميع رؤساء الدول والحكومات إلى أهمية مؤتمر القمة المرتقب؛
    " 8. Invites the Secretary-General of the United Nations to inform all heads of State and Government of the importance of the forthcoming Summit; UN " 8 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى إخطار جميع رؤساء الدول والحكومات بأهمية مؤتمر القمة المرتقب؛
    Section 1 sets out a number of basic principles, which should inform all aspects of the work of an NPM. UN ويحدد القسم الأول عدداً من `المبادئ الأساسية` التي ينبغي أن توجه جميع جوانب عمل الآلية الوقائية الوطنية.
    Article 21, paragraph 4, requires inspecting States, prior to undertaking boarding and inspection of fishing vessels flying the flag of other States parties to the Agreement, to inform all States whose vessels fish on the high seas in the relevant subregion or region of the form of identification issued to their duly authorized inspectors. UN تتطلب الفقرة 4 في المادة 21 من الدول القائمة بالتفتيش أن تقوم، قبل تفقد وتفتيش سفن الصيد التي ترفع علم دول أخرى أطراف في الاتفاق، بإعلام جميع الدول التي تصطاد سفنها في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف لمفتشيها المأذون لهم على النحو الواجب.
    The bill imposes on employers an obligation to inform all their women employees about the work to which women cannot be assigned during pregnancy, immediately after childbirth or when breastfeeding and about the measures taken to eliminate all risks. UN ويفرض مشروع القانون على رب العمل التزاما بإعلام كل النساء المستخدمات في المشروع بشأن اﻷعمال التي لا يمكن أن تمارسها المرأة الحامل أو النفساء والمرضعة. وبشأن التدابير المتخذة لتجنب أي خطر.
    It urges the State party to inform all persons with disabilities, especially those living in rural areas, of their rights, specifically the right to receive minimum welfare subsidies and the right to attend school. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرّف جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما من يعيشون منهم في المناطق الريفية، بحقوقهم، وبخاصة حقهم في تلقي حد أدنى من إعانات الدولة في مجال الرعاية، وحقهم في الالتحاق بالمدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more