"inform him that" - Translation from English to Arabic

    • تبلغه بأن
        
    • بإبلاغه بأن
        
    • بإبلاغه أن
        
    • تُعلمه فيه بأن
        
    • إبلاغه بأن
        
    • ليخبره بأنه
        
    • بإحاطته علما بأن
        
    The Mission also wishes to inform him that Uganda has decided, as a further measure, to restrict entry into and exit through its territory of all Sudanese nationals. UN وتود البعثة أيضا أن تبلغه بأن أوغندا قررت أن تقوم، كتدبير آخر، بتقييد دخول جميع المواطنين السودانيين الى إقليمها وخروجهم عبره.
    The Permanent Mission of the Czech Republic to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and has the honour to inform him that the Government of the Czech Republic hosted the Fourth International Workshop on Indicators of Sustainable Development in January 1998 as a follow-up to similar international seminars held previously. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام ويشرفها أن تبلغه بأن حكومة الجمهورية التشيكية استضافت حلقة العمل الدولية الرابعة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة التي عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ كمتابعة للحلقات الدراسية الدولية المماثلة التي عقدت سابقا.
    The Permanent Mission of Canada to the United Nations presents its compliments to the President of the sixtieth session of the General Assembly and has the honour to inform him that Canada has decided to present its candidature to the Human Rights Council at elections to be held during the sixtieth session of the General Assembly, on 9 May 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة الستين للجمعية العامة، ويشرفها أن تبلغه بأن كندا قررت تقديم ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الستين للجمعية العامة، في 9 أيار/مايو 2006.
    The Permanent Mission of the Republic of Montenegro to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him that the Republic of Montenegro seeks membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الجبل الأسود لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بأن جمهورية الجبل الأسود تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    The Permanent Representative of Colombia to the United Nations presents his compliments to the President of the General Assembly and has the honour to inform him that the Government of Colombia has decided to present the candidature of Mr. Armando Duque González to the Joint Inspection Unit. UN يهدي الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس الجمعية العامة، ويتشرف بإبلاغه أن حكومة كولومبيا قد قررت ترشيح السيد أرماندو دوكوي غونزاليس لعضوية وحدة التفتيش المشتركة.
    2.3 On 10 November 1997, ASSEDIC wrote to the author to inform him that, upon review of his case, on 22 October 1997, it had come to light that he had worked as manager of Riviera Communications ever since the company's establishment on 21 October 1993. UN 2-3 وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 أرسلت رابطة العمل في الصناعة والتجارة() خطاباً إلى صاحب البلاغ تُعلمه فيه بأن ملفّه كان موضع عملية مراجعة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بيَّنت أنه كان يمارس نشاطاً كوكيل لشركة ريفييرا للاتصالات منذ إنشائها في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    If it was the intention of the representative of Spain to put pressure on the Government of Saudi Arabia to abolish the death penalty, he wished to inform him that his efforts would be in vain and that the Kingdom of Saudi Arabia was firmly determined to continue to implement the principles of the Shariah, of which the representative of Spain had shown complete ignorance. UN وإذا كانت نية ممثل اسبانيا هي ممارسة الضغط على حكومة المملكة العربية السعودية ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام، فهو يود إبلاغه بأن جهوده ستذهب أدراج الرياح وأن المملكة العربية السعودية مصممة تصميما راسخا على مواصلة تنفيذ مبادئ الشريعة التي أظهر ممثل اسبانيا جهلا تاما بها.
    2.3 On 7 January 2000, a man came to his home to inform him that he would be forced to convert to Islam on 14 January 2000 at the June-e-Masjed mosque. UN 2-3 وفي 7 كانون الثاني/يناير 2000، حضر رجل إلى منزلـه ليخبره بأنه سيجبر على اعتناق الإسلام في 14 كانون الثاني/يناير 2000 في " جوني مسجد " .
    The Permanent Mission of the People's Republic of China to the United Nations presents its compliments to the President of the General Assembly and has the honour to inform him that the Chinese Government has decided to present its candidature for the Human Rights Council for the term 2014-2016 at the elections to be held in New York in 2013, during the sixty-eighth session of the Assembly. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة، وتتشرف بأن تبلغه بأن حكومة الصين قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2016 في الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2013 خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية التي ستُعقد في نيويورك.
    The Permanent Mission of Japan to the United Nations presents its compliments to the President of the sixty-sixth session of the General Assembly and has the honour to inform him that the Government of Japan has decided to present its candidature to membership in the Human Rights Council for the term 2013-2015 at the elections to be held in 2012 in New York. UN تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويشرفها أن تبلغه بأن حكومة اليابان قد قررت أن تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، للفترة 2013-2015، في الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2012 في نيويورك.
    The Permanent Mission of the Republic of the Congo to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and has the honour to inform him that the Congolese Government has decided to present its candidature to the Human Rights Council for the period 2011-2014 at the elections to be held in May 2011 in New York. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام ويشرفها أن تبلغه بأن الحكومة الكونغولية قررت أن تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، للفترة 2011-2014، في الانتخابات المقرر إجراؤها في أيار/مايو 2011، في نيويورك.
    The Permanent Mission of Colombia to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and, with reference to paragraph 13 of Security Council resolution 917 (1994), of 6 May 1994, concerning the embargo against Haiti, has the honour to inform him that the Government of Colombia has taken all appropriate measures to implement the provisions of the above-mentioned resolution. UN تهدي البعثة الدائمة لكولومبيا تحياتها الى اﻷمين العام، وبالاشارة الى الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ المتعلق بالحظر المفروض على هايتي، تتشرف بأن تبلغه بأن حكومة كولومبيا اتخذت جميع التدابير المناسبة لتطبيق أحكام القرار المذكور.
    The Permanent Mission of Tunisia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone and, with reference to the note from the Chairman dated 14 September 2000, has the honour to inform him that the Government of Tunisia has adopted all the measures required in implementation of the provisions of resolution 1306 (2000). UN تهدي البعثة الدائمة لتونس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، ويشرّفها، بالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2000، أن تبلغه بأن الحكومة التونسية قد اتخذت جميع التدابير المطلوبة لتنفيذ أحكام القرار 1306 (2000).
    The Permanent Mission of Tunisia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone and, with reference to the note from the Chairman dated 14 September 2000, has the honour to inform him that the Government of Tunisia has adopted all the measures required in implementation of the provisions of resolution 1306 (2000). UN تهدي البعثة الدائمة لتونس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، ويشرّفها، بالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2000، أن تبلغه بأن الحكومة التونسية قد اتخذت جميع التدابير المطلوبة لتنفيذ أحكام القرار 1306 (2000).
    The Permanent Mission of Chile to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) and has the honour to inform him that the Republic of Chile has taken all the necessary domestic legal steps to give effect to the measures and prohibitions imposed by resolution 1173 (1998). UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، وتتشرف بأن تبلغه بأن جمهورية شيلي قد اتخذت كافة التدابير القانونية القومية اللازمة لتنفيذ التدابير وصور الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    The Permanent Mission of Chile to the United Nations presents its compliments to Ambassador Celso Amorin, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1160 (1998) and has the honour to inform him that the Republic of Chile has taken all the necessary domestic legal steps to give full effect to the prohibitions imposed by that resolution. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، وتتشرف بأن تبلغه بأن جمهورية شيلي قد اتخذت كافة التدابير القانونية القومية اللازمة لتنفيذ التدابير وصور الحظر المفروضة بموجب ذلك القرار.
    The Permanent Mission of the State of Kuwait to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia and has the honour to inform him that the State of Kuwait has taken note of the measures imposed by paragraphs 2, 4, 6 and 10 of Security Council resolution 1521 (2003). UN تتوجه البعثة الدائمة للكويت لدى الأمم المتحدة بالتحية إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا. وتتشرف بأن تبلغه بأن دولة الكويت أحاطت علما بالتدابير المفروضة بموجب الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 من قرار مجلس الأمن 1521 (2003).
    The Permanent Mission of the Republic of Cyprus to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him that the Republic of Cyprus has taken all appropriate measures to implement Security Council resolutions 864 (1993), 1127 (1993) and 1173 (1998) concerning the situation in Angola. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تبلغه بأن جمهورية قبرص قد اتخذت جميع التدابير المناسبة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن 864 (1993) و 1127 (1993) و 1173 (1998) بشأن الحالة في أنغولا.
    The Permanent Mission of the Republic of South Africa to the United Nations presents its compliments to the Legal Counsel of the United Nations and has the honour to inform him that the Government of the Republic of South Africa has decided to nominate Archbishop Desmond Tutu for membership of the Board of Directors of the Victims Trust Fund of the International Criminal Court. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا تحياتها إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا قررت ترشيح رئيس الأساقفة دزموند توتو لعضوية مجلس إدارة الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Permanent Mission of the Republic of Azerbaijan to the United Nations presents its compliments to the President of the sixtieth session of the General Assembly and has the honour to inform him that the Government of Azerbaijan has decided to present its candidature to the Human Rights Council for a seat allocated to the Eastern European Group at the first elections to be held on 9 May 2006. UN تهدى البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة الستين للجمعية العامة، وتتشرف بإبلاغه أن حكومة أذربيجان قررت تقديم ترشيحها لشغل المقعد المخصص لمجموعة أوروبا الشرقية في مجلس حقوق الإنسان، في الانتخابات الأولى المقررة في 9 أيار/مايو 2006.
    2.3 On 10 November 1997, ASSEDIC wrote to the author to inform him that, upon review of his case, on 22 October 1997, it had come to light that he had worked as manager of Riviera Communications ever since the company's establishment on 21 October 1993. UN 2-3 وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 أرسلت رابطة العمل في الصناعة والتجارة() خطاباً إلى صاحب البلاغ تُعلمه فيه بأن ملفّه كان موضع عملية مراجعة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بيَّنت أنه كان يمارس نشاطاً كوكيل لشركة ريفييرا للاتصالات منذ إنشائها في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    The Permanent Mission of the Republic of the Philippines presents its compliments to the President of the General Assembly of the United Nations, and has the honour to inform him that the Government of the Republic of the Philippines has decided to present its candidature to the Human Rights Council for the period 2011-2014, at elections to be held during the sixty-fifth session of the General Assembly in New York in May 2011. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الفلبين تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويشرّفها إبلاغه بأن حكومة جمهورية الفلبين قرّرت الترشّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة الخامسة والستّين للجمعية العامة في نيويورك في أيار/مايو 2011.
    On 19 October 2006, he called his father to inform him that two days earlier he had been transferred from the Abou Slim prison to the El Istihara prison and that he would probably be released without delay, pending completion of some documentation. UN وقد اتصل بوالده في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ليخبره بأنه نقل منذ يومين من سجن أبو سليم إلى سجن الاستخارة() وبأنه يحتمل إطلاق سراحه دون تأخير بعد استكمال بعض المستندات.
    The Permanent Representative of Djibouti to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him that the Government of Djibouti is strictly complying with the obligations set forth in paragraphs 5 to 14 of Security Council resolution 841 (1993) on Haiti. UN يهدي الممثل الدائم لجيبوتي لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بإحاطته علما بأن حكومة جيبوتي تراعي بدقة الالتزامات المنصوص عليها في الفقرات ٥ و ١٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( بشأن هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more